→ lsc929:這兩個詞組都可以翻成「涉犯罪名」,只是前者用在起訴時 08/01 05:51
→ lsc929:後者用在偵查中(instruction) 08/01 05:51
→ wagor:傳統法國刑事訴訟重罪由重罪院cour d'assies審理,重罪起訴 08/01 12:42
→ wagor:須經地方法院所謂預審法官juge d'instruction調查起訴,再經 08/01 12:48
→ wagor:上訴院cour d'appel第二階段預審後,才能向重罪院起訴。因此 08/01 12:50
→ wagor:chef d'inculpation是指預審法官起訴重罪,或檢察官起訴非重 08/01 12:51
→ wagor:罪的罪名,而chef d'accusation指兩階段預審後最終起訴到重 08/01 12:53
→ wagor:罪院的罪名。不過近年法國對於預審法官的權力爭議很大,制度 08/01 12:56
→ wagor:常變動,重罪似乎也不必預審兩次才起訴,因此這兩個詞還有什 08/01 12:58
→ wagor:麼差別我也不太清楚。不過對於一般人而言意思都是起訴罪名。 08/01 13:00
→ wtchen:謝謝! 08/01 15:27
→ lsc929:差別就是偵查階段要用chef d'inculpation,起訴後用另一個 08/01 16:21