看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
原圖文網址 http://myonedayinparis.tumblr.com/post/65374559662 「卡哇咿、好口愛」不是台灣人的專利噢,看到可愛得讓人心都融化的東西,法國人也 是會脫口說聲「可愛」的 :) 正式的說法是「C'est adorable」,討人喜歡的意思。另外,也類似於我們常說的「他 人很sweet」。 遇到小孩、小動物、布娃娃等類型的「好可愛噢」,就是「C'est mignon」。陽性 il est mignon、陰性 elle est mignonne。其實 mignon (咪妞) 唸起來帶點鼻音,聽起來 就可愛了! 要是遇到心都要融化了的「好Q噢 (鼻音)」,例如把家裡的狗狗抓起來揉,就可以說 「tu es mimi」。Mimi (咪咪) 就是 mignon 的非正式說法。這通常也是形容小孩、小 動物,或男生被喜愛的年輕女孩某個可愛的樣子給融化了的甜蜜說法。 最後一種令人匪夷所思的非正式說法,就是「C'est tres chou 這很菜」(笑) Chou (咻) 是包心菜家族的統稱,舉凡大小白菜、花椰菜、高麗菜…都屬此類。另外圓 形的泡芙也叫 Chou,大概是因為結構很像吧… 不知道是源自於哪一個來由,總之 chouchou 不只可以當親密暱稱,chou 也可以拿來形容「令人窩心的可愛」,例如一個 溫暖可愛的人、或一個貼心的舉動,男女老少皆適用。 假如我們累慘慘的下班,看到男人準備了一桌美食、還點上蠟燭,就可以說 「Manifique… C'est tellement toi mon chou!好棒噢… 你真是太可愛(貼心)了!」 -- 【巴黎的精神 x 巴黎的態度】 嗨~我們是四個生活在巴黎的台灣人。歡迎和我們一起渡過美好的One Day in Paris :) Facebook專頁 https://www.facebook.com/MyOneDayInParis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 85.169.72.24
iamx:那 c'est joli(e)呢? 11/02 03:53
francaise:joil(e)應該是指漂亮或好看吧 (? 算可愛嗎 OAO? 11/02 18:49
dc871213:c'est 後面形容詞只能是單數陽性 11/03 23:33