看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
大家好:D 剛剛花了好多時間才寫出這篇迷你小短文,是學校法文老師出的第一份作文作業! 本來覺得煩躁的心情都被成就感取代了,為了寫這篇文章我還跑去查了一下 藍帶學院(巴黎校區)的官網,竟然能半猜半讀找到課程說明 真是太有成就感了,在此跟大家分享一下我的喜悅(還有拙作...) Je rêve de habite en France pendant les vacances d'été. Je désire louer une chambre avec ma amie et profiter de la vie à Paris. Ma passion, c’est la cuisine. Je compter suivre le cours intensif de la ‘cuisine de base’ à Le Cordon Bleu! (dates des cours: 17/06/2014 - 25/07/2014) Je compter aussi pratiquer ma français. Natasha PAN, 20ans, Taïwanaise :D" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.39.185
wizcat:呃...話說有accents 的地方似乎都會多出一個空格刪不掉O__Q 11/25 23:42
wizcat:還有,若有錯誤歡迎告訴我:P 11/25 23:44
anthonyhtyao:rever de 後面加原型動詞,je後面動詞要變位 11/26 06:31
anthonyhtyao:amie是母音開頭,前面要用mon,這裡francais是單數 11/26 06:34
szuru:reve d'habiter, je compte de, a l'ecole Cordon Bleu 11/26 16:35
wizcat:謝謝你(妳)們!沒想到還是不少錯誤,也學到一些眉眉角色( 11/26 22:59
wizcat:例如:母音開頭陰性字依然用mon)~ 11/26 22:59
xihuang:mon francais/ 然後改成mon amie的話意思可能會有點怪怪的 11/27 02:16
xihuang:如果是和女性普通朋友的話改成une amie好像比較好 11/27 02:17
wizcat:是因為mon amie是女朋友嗎? 11/27 11:16
syclin:mon amie 不是女朋友, 有petite才是 11/28 16:54
xihuang:念起來怪怪的所以沒注意到女生普通朋友也稱mon amie xD 11/29 21:15
xihuang:mais在文章中第一次提到某個朋友的話不是先用un/une嗎? 11/29 21:16
ayeah1985:天阿我英文名也叫Natasha耶!!!(握手!!!!! 12/12 14:13
astonishing:mon/ma獨占性強,暗示這位朋友除了你以外不能交其他朋 12/19 07:05
astonishing:友。所以ami較少和mon連用 12/19 07:05