作者lsc929 (錢少事多離家遠)
看板Francais
標題[字彙] 請教一段哲學法文的翻譯
時間Thu Mar 6 07:20:50 2014
以下這段話是在哲學字典中看到的,前面一兩句我還行
但是之後就整個不行了,因而想請教板上精通法文哲學
的大大可以在意思上指點一二
Principe
Un commencement théorique : le point de départ d’un
raisonnement. Il est de la nature d’un principe
d’être indémontrable(sans quoi ce ne serait
plus un principe mais un théorème ou une loi),
comme il est de la nature d’une démonstration de
requérir quelque principe indémontré.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 109.208.41.156
※ 編輯: lsc929 來自: 109.208.41.156 (03/06 07:21)
※ 編輯: lsc929 來自: 109.208.41.156 (03/06 07:22)
推 a4186:etre indemontrable乃是principe的本質,非如此,原則即不再是 03/06 16:08
→ a4186:原則,而是一個theoreme,甚或是一個loi,這就如同requerir 03/06 16:11
→ a4186:quelque principe indemonstrable是demonstration的本質是一 03/06 16:12
→ a4186:的意思 03/06 16:12
→ a4186:樣的意思. (不知是否有幫助到) 03/06 16:19
→ requiem:「原則」 理論開端:推論的出發點。原則本質上是無法證明 03/06 18:02
→ requiem:的(否則就不是原則,而是定理或是法則),就如同一個證明 03/06 18:05
→ requiem:本質上需要(用到)某些無法證明的原則 03/06 18:06
→ lsc929:非常感謝以上兩位,很清楚! 03/07 00:42