看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《krioed (krioed)》之銘言: : 小妹是法文初學者 : 最近學到chez moi的用法 : 老師解釋是差不多at my home : 例如.j'ai mange chez moi. : 上個禮拜問老師回家怎麼說 : 老師說是rentrer chez moi : 讓我無法理解chez的邏輯到底是怎麼用的 : 請版上高手解惑 謝謝~ chez其實口語很常用噢 你可以把它想像成中文的「XX家」 是一個表明「哪一方」的用字 來一些例子 可能比較容易感受這個字的意境~~ J'ai deja mange chez moi. 我已經在我家吃過了 On aura une soiree chez elle. 我們將在她家辦趴踢 On envoie un bouquet de fleurs a chez le professeur. 我們送一束花到教授家 Je l'ai achete chez ZARA. 我這件在ZARA(那家)買的 Ils ont l'iphone 5 chez SFR? SFR電信(SFR家)有賣iphone 5嗎? Est-ce que vous faites le pont chez vous? 你們公司(你們家)有放連假嗎? Chez nous, nous n'acceptons pas les cheques. 我們店(我們家)不收支票 除了前三句真的是「某人家」 後四句雖然並不是英文的home的意思 但法文跟中文一樣 口語中也有用「他們家 我們家 你們家」來代表某一方的意思 恩...有點難翻譯 但真的跟臺灣人講話很像啊 :) -- 【巴黎的精神 x 巴黎的態度】 嗨~我們是四個生活在巴黎的台灣人。歡迎和我們一起渡過美好的One Day in Paris :) Facebook專頁 https://www.facebook.com/MyOneDayInParis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 82.228.45.87 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1400322057.A.49B.html
kevinfort:chez這個用法我覺得很酷哈哈 05/19 09:07
owlonoak:chez = 那邊(無誤) 07/09 04:14