看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
que+s+v 通常用法。今天看到一句話: l'experience du dirigeant lui permet de savoir ce que ressentent ses subordonn es。。。 請問是他寫錯了嗎,我記得文法上應該是用qui + v. 或者是 ce que ses subordonnes ressentent. 還是有其他文法充許que v的形式。 謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.167.152.183 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1408068679.A.899.html
chintz: 第一句只是用了倒裝,跟第二句其實是相同的 08/15 13:02
bcs: 感謝,是關代倒裝適合長句及較典雅的寫法? 08/15 14:23
illhomme: 因為動詞之後 並沒有受詞 所以可以接受主動詞顛倒的寫法 08/15 23:56
turtle1210: 倒裝句 看到ce que +v. 可以直接往後找主詞再回來念 08/17 20:54
turtle1210: 的確是比較優雅的寫法 沒有受詞時才能這樣寫 08/17 20:55
jack1082: 呃,應該不能說沒有受詞,因為受詞是提前的quoi變成 08/17 23:54
jack1082: ce que 08/17 23:54
turtle1210: 噢對 08/18 19:49
fantasibear: 子句中 當主詞比動詞"長"時 則可倒裝 08/19 19:13