推 kangfr: 高寶的小王子也是中英法 中文翻譯的還可 英文沒看 XD 但法 08/07 23:49
→ kangfr: 文有發現一些小錯 08/07 23:49
推 moyoro: 高寶的小王子 我買了懂法文的朋友才告訴我裡面錯誤百出 08/08 02:18
→ moyoro: 眼淚流乾……XDDD 08/08 02:18
→ moyoro: 連法文都能出錯到底是什麼巫術www 08/08 02:19
推 skyhawkptt: 高X的書不建議購買,低#本XX品質堪虞 08/08 04:25
原來, 我以為最不需要擔心的地方如此堪慮 Orz......
很好, 我的確記得更早些有別的中英法三語版 (應該就是高X),
看來直接放到排除名單了 = =++
感謝樓上版有一致反推 XDDD 很珍貴的訊息!
※ 編輯: cmecme (114.42.207.150), 08/08/2015 13:41:26
→ skyhawkptt: 之歌的翻譯翻了十年,HBO影集讓你翻身,結果書後面越 08/08 14:56
→ skyhawkptt: 火大,這家的書現在連碰都不碰... 08/08 14:57
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: uiiong (114.43.64.17), 08/13/2015 07:11:56
推 lala0818: 我也是這個版本 可是以前沒有CD :( 08/13 11:07
推 roloc: 高寶的英文版也是錯誤百出,幾乎一頁就可以挑出一個錯. 08/14 14:10
→ roloc: 所以看來它的三語都不及格. 08/14 14:11
→ terey: 網路上找英文跟法文的檔案比較快… 08/17 10:59