作者heureux (SATIE)
看板France
標題Re: [問題] 尋求法文翻譯-for海地義診
時間Thu Jan 28 02:14:26 2010
nom姓
sexe性別
age(請在a的頭上加上小小的倒v)
: 用法administration:
mode et voie d'administration
: 口服oral
voie orale
: 外用external
voie externe (voie cutanee 特指使用在皮膚上)
: 每日___次,___times per day
__fois par jour
: 每次___粒/包,___pieces per time
__ pilule par fois
: 服用時間time to take:
prescription
: 三餐飯/前後各服用一包,take before/after 3 meals
avant/apres (請在e頭上加上ˋ) les 3 repas
: 睡前服用一包,take before sleeping
avant dormir
: 早與晚各服用一包,take day and night
prenez le matin et le soir
: 每___小時服用一包,every___hours take one package
un sache tous les__heures
: 必要時使用,take when necessary
prenez si necessaire
單位
unite
數量
quantite
天
jour
希望有所幫助
感謝你們到海地救災!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 85.169.78.53
推 Foresight:推醫學院高材生! 01/28 02:23
→ Foresight:我好像推錯了,哈哈... 01/28 02:24
推 cutemo:推H大的熱心 01/29 01:02
推 wilsonko:非常感謝您及其他板友的熱情相助,感謝!!!! 01/29 01:44