作者darkhoshi (指考四百分)
看板Houshin-engi
標題Re: 東立論壇封神演義完全版中文化建議討論串
時間Sun Jun 19 20:20:34 2005
※ 引述《hitomi7891 (芙水洢人)》之銘言:
: 喔喔.....好長的標題 ̄▽ ̄||||
: 網址在這XD
: http://0rz.net/bd0rX
: 請享用 ̄3 ̄
: 裡面是有板大在建議書單區發起封神完全版中文化的連署...
: 有空的版大可以去推個文,增加人氣,
: 讓中文化的可能性更高,感謝!
: ps..沙灘與本版的差別在哪啊[汗]
: 因為不知道,所以兩篇都po[飛]
唉
如果我說封神的中文翻譯已經是東立最好的翻譯大家信不信?
基本上要東立換翻譯
就等於要東立多賠上一筆費用
基本上只要沒錯字就可喜可賀了
我至今仍然不能原諒封神某回太公望的台詞翻錯
讓太公望當場變成痴漢
--
腳踏黃土,迎風,穿越千古之愁思
萬絲 千縷 縈繞 遙想悠遠之感動
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.222.35
推 delphinn:不知道再版有沒有把那回的那句改掉!? 220.229.73.143 06/19
推 darkhoshi:有 61.228.218.77 06/20
推 hitecC:那初版算是某種經典囉?XD 203.71.87.1 06/20
推 delphinn:太好了,降完全版應該也會改掉了吧(?) 220.229.73.143 06/20
推 Whitening:是不是把桃子翻成女人的大腿? 218.35.46.29 07/01
推 delphinn:是的 220.229.73.143 08/12