→ zqpm:請多多指教:D 12/31 00:31
→ NicoNeco:另外還想請問 PTT翻譯中的"YAOI"是甚麼典故? 東立翻男男 12/31 00:56
推 discoveryray:第二部只作到找到工作 12/31 01:01
→ arcred:ヤマなし、オチなし、意味なし 取頭縮寫 12/31 01:26
→ NicoNeco:感謝樓上~ 剛看第二部動畫發現社團門上寫 "現視研" 12/31 01:32
→ NicoNeco:但漫畫上是寫全名 現視研不是春日部命名的? 12/31 01:33
→ NicoNeco:是說動畫第一部的時候還是寫全名 或者省略了命名的那段? 12/31 01:34
推 arcred:命名的是他們參加comike的社團 以現視研的平假名拼音為名 12/31 01:43
→ NicoNeco:我是指漫畫裡的社團門上寫 "現代視覺研究會" 12/31 10:32
推 RAIGON:現視研不是春日部命名的吧?春日部是命名拼音:GENSHIKEN 12/31 15:13
推 uranusjr:現代視覺文化研究會這個名字一開始就有了 01/01 01:10
→ uranusjr:漫畫第一話笹原第一次去社辦門口就有寫 01/01 01:11
推 GodVoice:ova的op分鏡其實是固意參照不籤tvop做的 原來的畫面 01/01 11:32
→ GodVoice:是會長把頭盔拿下的畫面 01/01 11:33
→ GodVoice:該作品中原本社團間就用現視研來稱呼 報名時 因為考慮到 01/01 11:35
→ GodVoice:用學校社團的名義不太好 春日搭腔說用平假名的現視研不就 01/01 11:37
→ GodVoice:好了 就這樣 春日部變成了 參加活動名的命名者了 01/01 11:37
→ GodVoice: 故 上五樓 選錯字了 01/01 11:39
→ NicoNeco:喔喔原來只是差在用"平假名"報名 感謝各位的解答@@~ 01/02 18:51