推 awajireika:這次歌名都好奧妙XD 10/12 20:40
推 dsm020301:第四首要翻成"自然之子"嗎 10/13 13:13
推 treesheep:媽媽自然的太陽 10/13 17:14
推 awajireika:SORRY LOVE是"對不起我愛你"嗎XDD(並不是) 10/13 20:49
推 evacrystal:媽媽自然的..."太陽"...??? 10/13 22:51
推 SPEEDPOP:我說蘋果...son是兒子的意思吧... 10/14 00:11
推 treesheep:喔耶有人被我騙到了 10/14 00:21
推 tc021323:總覺得台壓版翻譯會更可怕~~ 10/14 00:32
推 treesheep:這個英文的應該不會有翻譯吧? 10/14 00:46
推 tc021323:搖滾詐欺不就翻出來了嗎... 10/14 00:57
推 evacrystal:我只是在質疑樹羊的歌名... 好歹我也是英語專攻吧~ 10/14 02:17
→ evacrystal:林樹羊 誰被你騙到了啊哼(指) 10/14 02:18
推 SPEEDPOP:啊...我現在才看到樹羊把它翻成太陽..sorry 蘋果 XD 10/14 11:19
推 treesheep:我被HATE版劣文了耶好傷心 10/14 12:36
推 evacrystal:其實應該是大自然之子吧 10/14 17:16
→ evacrystal:數羊你做了什麼是被給劣文啊 10/14 17:17
→ evacrystal:樹 事 10/14 17:18
推 treesheep:未滿20字 10/14 19:29
推 SPEEDPOP:原來在黑特未滿20個字會被設劣文喔...(筆記) 10/16 23:38