看板 GLAY 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SPEEDPOP (wonderful land)》之銘言: : ※ 引述《jirota (tears)》之銘言: : : 燃え尽きた~。 : : 水戸マジック炸裂! : : あ~楽しかった~! : : 最前列にいた12歳の少年が頑張ってたな~。 : : あと、スッゲ~ピュアなカップルが愛らしかった。 : : 茨城、水戸最高最強! : : 今は、もちろんバスにてお決まりの呑み。 : : ゲストはナル君。 : : 素敵なワイヤレスケース作ってくれたんだよね。感謝。 : 看來香蕉好像還在震驚中的樣子... : 幫個忙好了~~~XD 感謝感謝! 我剛剛活過來了(笑) : 燃燒殆盡了啊~~~~ : 水戶魔法炸裂~!! : 啊~~~真的是太好了~! (TERU發洩情緒中) : 最前列的那位12歲少年看起來很認真(投入)~ 這補充一下 這位小朋友據說是受TERU欽點上台... 點歌!! : 還有、非常PURE的情侶好可愛啊 : 茨城、水戶最棒了! : 現在當然如同往常一樣是在巴士裡 : GUEST是NARU君 : 幫我們做了絕佳的實況轉播(ワイヤレスケース是這個意思嗎?我不太確定...) : 感謝。 wireless case 指的是無線麥克風的音箱吧我想 -- 誰も知らない...? http://www.wretch.cc/blog/wwtechan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.100.188
SPEEDPOP:嗶~~!那個小朋友犯規啦!!怎麼會有這種事~~~! 11/22 16:49
tc021323:這樣點歌TERU不會忘詞嗎XDD 11/22 19:29
tomoeko:推樓上~!!!我也深深覺得TERU會忘詞阿~~~XDDDD 11/22 20:23