看板 GRE 關於我們 聯絡資訊
很有趣的一個字 第一次看到的時候猜它放血的意思 結果真的是XD let 聯想 Let go of her. 放開那女孩! ^^^ ^^^^ 當然大部分的時候,此字不是用字面意義 而是引申義 elimination of personnel or resources 一個人的血少了,當然精疲力盡、虛弱不堪了 很棒的例句 But this year's memory massacre might leave the industry pining for the good old days of those earlier bloodlettings. (ps. 這裡的 memory 指電腦記憶體) 附送一個片語 pine for 渴望 pine 就是松樹那個 pine, 鳳梨 (pine apple) 那個 pine 作動詞有不同的意思,憔悴 (pine away)、渴望 (pine for) the good old days 過去的美好時光 也是一個 fixed expression 寫作好用 各位版友如果有學電機專業的,非常推薦 EETimes.com http://www.eetimes.com/ 除了可以掌握產業脈動,瞭解最新的電子電機趨勢外 裡頭的很多文章的英文用字真的很棒,你讀了就知道! 我是這麼學英文的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.239.101