作者daltuku (小鴨)
看板GRE
標題[字彙] compound (n) 有圍牆的大院
時間Fri May 6 13:23:29 2011
compound作為動詞是to put together的意思,相信大家都滿熟的
但是做為名詞,compound不只是化合物的意思而已唷!!
禮拜一Bin Laden被美國海豹部隊(SEAL)格斃的新聞傳出後
不論是在BBC還是在CNN,我們都可以看一直看到compound這個字
像是Bin Laden's mysterious compound, etc.
(
http://www.bbc.co.uk/news/world-south-asia-13300513 )
查了一下才知道compound原來還有大院、有圍牆圍住的建築群的意思
a fenced or walled-in area containing a group of buildings
and especially residences
這樣的意義跟化合物、結合等等相差甚多,原因是因為他們只是剛好
output出來的東西是同一個英文字,他們的input是完全不同的!
作為大院這樣的意思是來自於馬來人的一種聚落模式叫kampung
大家用google圖片查一下應該會有「喔~」的感覺XD
Origin of COMPOUND
by folk etymology from Malay kampung group of buildings, village
First Known Use: 1679
btw, 這種input完全不一樣可是output長的一樣或是相似的狀況很常在英文發生
像是law跟legistrate其實是來自不同的語言: )
此外,背這個單字有個小tip
搞不清楚到底是con還是com嗎?
回想一下發p跟b的嘴型,就會發現p跟b都是雙唇音
在英文,雙唇音之前若有類似m、n的音,則必然是m
這是為了發音好發,所以下次就別再把compound拼成conpound拉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.225.239
推 audition :感謝最後一段,從此不會把co"n"tumacious拼錯了XD 05/06 14:32
推 tearsL :推!! 05/06 14:36
→ tearsL :超常拼錯的哭哭 05/06 14:37
推 tearsL :不知道板上前輩有沒有分享過類似這種小技巧? 05/06 14:42
推 sovereignty :推! 05/06 17:04
推 picar :發音:康胖 05/06 17:43
→ daltuku :其實我一開始打compound時不小心拼成conpound(摀臉 05/06 22:28
→ daltuku :謝謝一樓提contumacious! 我沒背過這個XD 05/06 22:30
→ daltuku :最後一段是我高中英文老師教我的,希望對大家有幫助~ 05/06 22:33
推 jocky :大心~~推 05/09 10:33