看板 GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
不好意思,因為那篇公告不能回文,請容我另起標題 (PS. 無傷大雅,但公告裡的錯字要不要修一下?) 雖說是「聽得出來是誰就好」 請問關於「人名一律使用音譯 故意亂選字的視為火星文」 要怎麼定義? 比如禁了 肛蛋、拉客濕、阿濕男、王乳美 這些字義上帶有某方面暗示意味的稱謂 那麼禁不禁 傻那、褲襪脫落、緹耶麗雅、Mr.不知道? 傻那    有漢字「剎那」放在那邊不用,故意用傻字貶低,不行! 褲襪脫落  一般都翻成庫瓦多羅,你卻說他脫褲襪,不行! 緹耶麗雅  一般都翻成提耶利亞,你故意把他說得像女的,不行! Mr. 不知道 明明是武士道,不行! 總不能這樣搞吧 況且後三者都只有拼音 要說是音譯也沒錯 XD 統一用中文官方翻譯名稱的話 沒看中文版的人、中文版還沒翻譯到的地方 該如何是好? 或許有人說,大家不要吵,乾脆原文直接上 但是,看不懂日文的人怎麼辦?電腦看不到日文怎麼辦? 「學就會了」 「裝櫻花輸入法或用PCMAN就好了」 這樣的要求,跟希望看不懂「絕望」、「廣志」、「隔壁棚」的板友 去把前文全部爬完 或是先去看絕望先生 蠟筆小新 MF code geass 噬魂者…… 不是差不多嗎? 再不然,用英文吧! 試問有多少人能馬上回答智天使的英文、阿雷路亞的拼法? 最初的爭議點,主要是有板友反應,看不懂一些代稱 但其實,全篇都是聲優梗、其它作品梗 導致很難理解的文章並不多 而且當它們出現時,底下推文都反應了看不懂、或是直接問「xxx是誰」 通常也都得到了回答(偶爾有「請爬文」之類的回答就是了) 許多人都已經表達了意見 包括套用其它作品的理由、不喜歡看到這種文章的理由 雙方的感受,應該很清楚了 怎樣抓出自己PO得愉快、別人也沒有閱讀障礙的分寸 接下來憑的,就是板友間的默契 說真的,如果一項項規定,禁這個禁那個的話 板主會累死,板友會煩死,板上風氣會沉沉死 -- Tierraじゃない! Tieriaだ! Virginじゃない! Virtueだ! ── 正確的發音可避免不必要的誤會‧正音班關心您 ── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.84.105
doodoohow:阿雷會毆死...這算什麼梗我自己都不懂了...||| 12/05 23:04
Kinra:推 這種事最後要靠默契 畢竟是溝通問題 不能全倒向一方 12/05 23:06
Kinra:不過暫時禁止期間 傻那或褲襪脫落應該也是禁止吧XD 12/05 23:06
ykm:這麼麻煩幹嘛?板主說了算就好啦,三位板主會討論的吧 12/05 23:10
john01:我相信板主會想出一個好的解決辦法的 12/05 23:13
samtws:重點應該是"要讓大部份的人能理解"吧,不是哪種梗的問題 12/05 23:14
env:我是覺得最後加註解就好啦~幹嗎要禁?這樣發文很累耶 12/05 23:15
doodoohow:更何況想玩在推文裡自己玩也不是不行啊 12/05 23:22
doodoohow:看不懂可以問 不然可以不要看自己打一篇 這不是很簡單嗎 12/05 23:22
CJ3CJ3CJ3:版主只是說發文捏他要節制使用吧... 12/05 23:24
DarkKinght:講一句公道話好了....雖然L版主那篇文章最後兩句 12/05 23:32
DarkKinght:對常逛C恰的板友來說確實有點不舒服,但是這種事站內信 12/05 23:32
DarkKinght:溝通就好,反正正式決定出來前把這個拿來公開吵除了小吃 12/05 23:33
DarkKinght:攤,其他啥都不會出現...... 12/05 23:33
------------------------刪去部分推文, 請見諒------------------------- ※ 編輯: kenja 來自: 220.136.84.105 (12/06 00:03)
ahniu:置底昵稱對照表? 12/06 01:45
cz8748:梗不梗根本就不是問題,"重點"是文章能不能讓大眾"看懂" 12/06 01:54
cz8748:我想發文者應該也不是發心酸的 12/06 01:55
cz8748:應該也是想讓大家了解自己的想法和觀點 12/06 01:56
cz8748:但是閱讀容易和方便真的蠻重要的...不是嗎? 12/06 01:57
nokotsuki:推推樓上~推推 12/06 01:58
kenkyo:公投解決算了~從頭看到尾真覺得這些是無意義的爭論哪 12/06 14:48
jrshiun:凹不小, mr.不知道 我猜的到. 絕望 廣志 隔壁朋 這是誰? 12/10 12:57
jrshiun:唸一百次絕望也不知道絕望到底是誰阿 12/10 12:58
iam88:希 03/18 20:53