作者justice79 (indyfan)
站內GUNDAM
標題Re: [問題] 問一句逆夏的台詞
時間Wed Feb 11 09:54:27 2009
: 推 gundamkanon:原文是"各員の健闘を祈る"
「健闘」是日文才有的辭彙,類似中文的「健談」用法
對應中文詞彙就是「善戰」啦!
いのる 2 【祈る/▼祷る】
(1)神や仏に願う。祈願する。
「神に─る」「─るような気持ち」
(2)心から願っている。希望する。望む。
「御健闘を─ります」
和英辞典
けんとう 健闘
~する fight bravely; put up a good fight; exert oneself.
~を祈ります Good luck.
日英翻譯簡化為"Good luck"
因此中文翻成「武運昌隆」也是可以的
ぶうん 武運
~を祈る wish〈a person〉good luck in battle.
~長久を祈る I pray for your lasting military fortune.
其實「武運昌隆」應該用在這地方
ぜんせん 善戦
~する put up a good fight; fight well; 《ゲームで》play well
所以日文「健闘」=「善戦」是沒啥疑問的
「各員の健闘を祈る」直譯就是「祈盼各位英勇善戰」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推 Overflag:長知識... 02/11 10:54
※ 編輯: justice79 來自: 61.227.133.117 (02/11 11:47)
推 hikaruton:推長日文知識~ 02/12 10:17
推 izna:簡單來說就是 要贏喔~>.^ 02/12 20:40