看板 GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
╭────GN防雷頁展開鋼彈00角色暱稱對照表(精簡版)───────────╮ │熾天使=胖胖 剎那=傻那 伊奧利亞=光頭(王) │ │菲爾特=粉紅 露易絲=614 沙慈=殺慈、衰神 │ │瑪內金=柯南 提耶利亞=絕望 薩希斯=師匠、廣志 │ │妮娜=釘宮、神樂 阿雷=瑪莉控、影薄大師 │ │利馮茲=阿姆羅、阿同學、綠毛、(某)新人 │ │革新者=人妖集團、人妖星人 │ ◤◤ │洛克昂(尼爾,兄)=LOCK ON、錄音、鎖定 機動戰士◤◢◢╱ ╱ ╱◢◤ │洛克昂(萊爾,弟)=LOCK OFF、小叔 ◤ ◢█◤  ̄╱◢█▋█▏ ◤◢◤╱ ◢◤╱◢◣◥搭啵噢 │瑪莉娜=皇女、王女、電視姬、貧乏姬 ◤╱ ╱ ̄ ̄ ̄ ̄ ▍ ▍ ◢◤ MOBILE SUIT GUNDAM │謝蓋爾=熊叔 安烈=小熊、熊寶寶、幼熊 │索瑪(瑪莉)=超兵妹、鎖碼妹、小白熊、熊女 │ │克拉薩瓦=可樂(君)→碳酸君、1999君 │ │葛拉漢姆、MR.武士道=哈姆、處女座、MR.不知道、MR.大家都知道 │ ╰────────────────────────────────────╯ 不知道有沒有OP OP的話請各位大大手下留情 果然和S1的時候一樣兩段式變身 一切都是笨呆賣模型的陰謀 某新人又自婊了... http://tinyurl.com/chj92b -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.98.126
Alexboo:居然裝上鋼彈頭 這下糟糕了 史上最強新人得逞了 03/24 12:35
limitex:那個頭很像命運 03/24 12:36
Xenogamer:從鋼坦克進化成鋼彈,果然是再生 03/24 12:37
limitex:不要出現惡魔鋼彈就好 03/24 12:38
Azazele:我到覺得頭很像逆襲夏亞裡的 里加茲 RGZ-91 03/24 12:39
Gravity113:他也是雙爐啊 03/24 12:44
limitex:說到RGZ-91 我覺得那台超有型 之後獨角獸裡的改版也很帥 03/24 12:44
limitex:MG超大一盒 超想買XD 03/24 12:46
zone0016:說實在你標題有雷阿XDDD 03/24 12:51
lightmaple:為什麼一顆要放在手上? 感覺好像骨鋼的盾牌產生器XD 03/24 12:56
limitex:GN field? 03/24 13:00
Killhugh:真可怕 雙爐 一手一個 又有fang 也許本體也有GN-drive 03/24 13:05
windmax1:果然是鋼彈...XD 03/24 13:05
array23:怎麼指甲好長的感覺? 03/24 13:31
array23:RGZ是很美的機體 變形 合體 分離 三個願望一次滿足 ˊˇˋ 03/24 13:45
patiger:RGZ...長的跟Z一模一樣(迷之音:廢話) 03/24 13:48
TYS1111:其實我覺得不像Re-Gz...頭臉反而有點EXIA的味道... 03/24 13:54
ACGfun:這真的很KUSO耶 03/24 15:03
wantedwho:老實說!~還蠻帥氣的 03/24 15:32
blackgetter:不要像台灣媒體一樣整天把KUSO掛在嘴上好不好 03/24 15:32
blackgetter:隨便用就意謂不明 03/24 15:32
ACGfun:樓上愛幻想?說出我的感覺不行? 03/24 16:45
mabikerry:其實用有趣比較好...不過對於KUSO的定義 在台灣已經偏離 03/24 17:07
mabikerry:原先出現這個字的語言的定義 在台灣這麼用或許也沒錯... 03/24 17:07
xxray:KUSO,指「糞、大便」。當形容詞時,多半指作品比垃圾還垃圾 03/24 17:44
xxray:KUSO作品範例:囧片王推薦的那些電影、某殺很大的廣告。 03/24 17:45
mabikerry:樓上那是日文吧? 如果說在台灣多數人的定義不是這樣的話 03/24 17:48
mabikerry:那麼在台灣用或許也什麼不對 畢竟語言本來就是約定成俗 03/24 17:48
mabikerry:的東西.. 03/24 17:48
jackalkill:自己的語言應該沒關係,但他國語言的意思就應該尊重 03/24 18:10
jackalkill:你也不希望外國人隨便定義中文的辭彙吧 03/24 18:10
Kinra:我以為「宅」的案例大家都很熟了…KUSO也要戰一次嗎 03/24 18:19
Kinra:外來詞彙借用、扭曲之後就變成自己的語言了(實際上所謂自己 03/24 18:20
Kinra:的語言一大部分也都是這樣來的) 不要誤把自己語言的定義再帶 03/24 18:21
Kinra:回原來的外來語製造困擾就行了吧… 03/24 18:21
mabikerry:我想說的樓上都補完了..= 3= 03/24 18:53
inewigkeit:喔 戰了戰了 請問宅字何解(拉椅子 03/24 22:19
DivineLand:House 03/24 22:30
DivineLand:你們不要亂用宅這個字,明明是指房子。 03/24 22:31
Flyingalone:看鋼彈版 也能長知識@@+ 03/25 00:33
eyesofnaraka:對啊日本人扭曲了好多我們的字XD 03/25 06:15
crow0801:正面一點會說衍生延伸 負面就是誤用曲解 03/25 12:29
crow0801:但我覺得很多人真的會把扭曲後的意思錯當原意 03/25 12:32
dkab:希望對您有幫助 http://www.94istudy.com 05/28 13:53