看板 GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
我這是砂鍋大的LAG嗎? 一直以為台灣叫「鋼彈」,大陸叫「高達」 是因為GUNDAM(ガンダム)的音譯不同 直到最近因為要去台場看鋼彈,查了一下會場的官網 在會場商品這頁: http://www.gundam30th.net/EXPO/goods.html 接近底部有一件黑色的T-shirt 居然大大地寫著「鋼彈」兩個字 我實在太震驚啦XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.183.74
JuanWang:沒有吧 日本不是一直都只用ガンダム嗎? 07/30 23:01
JuanWang:衣服會用鋼彈也只是因為這兩個字比高達帥多了吧XD 07/30 23:02
FlyFreedom:我知道都用ガンダム,我的震驚是,一直以為的中文譯音 07/30 23:03
FlyFreedom:居然對日本人來說是他們也用的詞@@ 07/30 23:04
denny5026:錯了!!!高達是港譯!!!敢達才是大陸的 07/30 23:06
WMQ:不過一些大陸的論壇和字幕組都是高達? 07/30 23:07
fight223:還有蠟筆小新都說剛達姆阿XD 07/30 23:11
QQo1117:參考台港日的漢字的結果 發現"鋼彈"比較酷~!! 就用啦~ 07/30 23:20
QQo1117: 中 (打錯) 07/30 23:21
vesia:它只是出國際版而已(?) 07/30 23:29
FlyFreedom:QQo1117真的假的啊?還是你亂蓋的?XD 07/30 23:37
enixii:襪~這樣就可以正名了~ 07/31 00:00
dbkc:帽子和鋼彈文字T,都好帥好想要 XDD 07/31 00:04
FlyFreedom:這件鋼彈文字T在台灣穿有可能會被認為是台版的XD 07/31 00:15
Kakehiko:其實小新的鋼打姆比較接近ガンダム(推眼鏡) 07/31 00:15
okagami:噗~小新的不是"康"達姆嗎XD? 沒記錯的話 (眼鏡反光) 07/31 01:34
gundam778:本來大陸也是用高達,不過已經被註冊了,最後變敢達 07/31 01:37
gundam778:至於為何大陸都是用高達,是因為大陸都是看港版長大的 07/31 01:37
darrendai:其實是頑駄無 07/31 02:01
NKN:G鋼彈裡頭在新香港的會場是寫高達 07/31 02:24
NKN:按照日升社動畫化即官設的說法 那就是高達啦 07/31 02:25
DivineLand:證據? 07/31 02:49
smalm:阿阿 我好想要那個帽子 囧rz 07/31 04:17
shuten:鋼打姆機器人 07/31 04:28
Ctea:日本頂多只用過頑駄無而已。XD 07/31 10:13
FlyFreedom:所以我很好奇他們這次在T上用「鋼彈」是受到什麼啟發XD 07/31 11:17
redadol:綠帽嗎 囧~ 07/31 11:54
facecream:「鋼彈」這兩個字 在漢字本身看起來就很複雜 比較帥 07/31 17:24
hck819:我只知道百式的正版T恤,真的有個大大的百 07/31 18:22
magneto:電車男的百式T恤? 07/31 20:25
deancomtw:好想要薩克帽... 07/31 21:22
oasisa:我是覺得日本人也會選中文譯名 就好像FF系列的舊譯名 08/01 10:47
oasisa:太空戰士 被SQUARE否決一樣 XD 08/01 10:47
cckill:唔....納建鋼彈T看起來好棒 好想要0.0 08/02 13:32
s954126333:我想要那頂紅色的天人帽啊!!!!!!! 08/04 09:17
mabikerry:薩克帽帶上去是戴綠帽耶... 08/05 20:40
chagrincal:日本是叫「頑(馬太)無」吧... 08/23 00:41
sneak: 我只知道百式的正版T恤 https://daxiv.com 10/21 18:13