推 hikaruton:哈哈 你的記憶力減退了 但是知識卻滿豐富的 哈~推 03/01 11:23
→ hikaruton:再回去在一遍吧 XD 03/01 11:23
→ hikaruton:一模一樣 XD 03/01 11:26
推 dokutenshi:找不到大人版奧黛莉的圖 只好拿她小時候的照片了XD 03/01 11:32
噓 leocarlos:選個字真的這麼難嗎... 03/01 11:41
推 hikaruton:到底在噓什麼 沒看懂 XD 03/01 11:43
→ leocarlos:不能噓嗎?字不會選嗎? 03/01 11:53
→ leocarlos:把名稱說對是一種尊重,楊威力勉強以翻譯關係帶過就算了 03/01 11:56
→ leocarlos:但銀"和"英雄傳說算什麼?更不要說其他字沒選 03/01 11:56
推 hikaruton:好無聊喔 都馬是譯名 卡膠都沒人噓了 XDDDDDD 03/01 11:57
→ hikaruton:阿 銀河是該改一下啦 我是根本沒注意 XD 03/01 11:58
→ hikaruton:你好認真= =" 03/01 11:58
推 randyrhoads:因為卡膠是故意的啊XD 03/01 12:01
→ potter1529:吉克菲爾 吉爾菲愛斯 03/01 12:03
→ FDA:噗,原來是他,我真呆 感謝doku大大囉 03/01 12:42
→ FDA:leo大好嚴格,揪咪 03/01 12:44
推 featherfish:選對字本來就是網路禮儀之一啊... 03/01 12:50
→ toshiyuki:連續兩篇文章的銀"河"都錯...改一下吧 03/01 13:04
→ kuninaka:不就一模一樣嘛 就跟你說是薩比家的公主 03/01 13:16
→ kuninaka:你是在釣魚吧 03/01 13:16
推 QQ5566:卡膠XD 03/01 13:21
推 owenkuo:原po似乎有巴哈gundam版gx9900gundam的風格...:p 03/01 14:39
→ owenkuo:不過他鬼隱一陣子了 03/01 14:39
推 pengseng:這些問題不是wiki都找得到嗎? 話說鋼彈背景探討勒? 03/01 14:46
推 osirisobelis:好像內容跟標題不太符合... 03/01 18:14
噓 TheJustice:討厭一堆錯字 03/01 18:15
→ KANON1117:巴哈那位gx9900gundam的文章可是玄得多了...... 03/01 20:32
噓 KANON1117:錯字真夠多,還揪咪勒...... 03/01 20:35
→ Auxo:不想在這裡討論銀英的問題 03/01 23:45
→ Auxo:尖端版翻譯:齊格飛.吉爾菲艾斯 03/01 23:45
→ Auxo:萊因哈特是個德國的菜市場名 03/01 23:46
→ Auxo:用了德國/日耳曼的設定不代表就跟二戰有關 03/01 23:46
→ Auxo:還有田中芳樹這個抄書大王最好考究.... 03/01 23:48
噓 JHLee324:看這篇還忍得住..往前再看前一篇..實在忍不住噓下去.. 03/02 00:14
→ JHLee324:原po可以好好修一下國文跟UC史嗎..不然說沒看過還比較好 03/02 00:16
→ FDA:連田中芳樹都能罵,Auxo大我還能說什麼? 03/02 00:37
→ FDA:我下次會好好注意錯字的,謝謝大家指教,但我覺得auxo大實在太過 03/02 00:38
→ v2tsbasa:田中芳樹不是不能罵,他的宇宙戰跟政治戲有很多問題 03/02 08:06
→ Auxo:他老頭考據只有半瓶水啊.... 03/02 09:02
→ Auxo:等看過電影星際大戰舊三部曲+基地三部曲+銀河帝國三部曲 03/02 09:02
→ Auxo:再來說他沒有抄很大....... 03/02 09:03
→ Auxo:我應該有把對銀英的吐嘈文貼在galaxy板上才對.... 03/02 09:05
→ TheJustice:只看到死星講的還比較像一回事費沙比基地根本差太多了. 03/02 16:53
噓 femckog: 03/03 01:19