→ owenkuo:在鋼彈標題的情況下唸double O(歐),只是讀音,表意還是00 01/05 21:52
→ owenkuo:(兩個零)的表意,就像你說的,通訊時唸歐,要表的意還是零 01/05 21:53
是啊 XD
所以說身為華人的我們 ,直接把數字"0"說成"洞"自然也很正常
※ 編輯: kobaylin 來自: 1.168.66.141 (01/05 22:14)
推 chiling0107:OK(All killed.) 感覺不太好耶 01/05 22:21
推 simpleblack:ok的來源不是 0 killed... 請查wiki 或oxford字典... 01/05 22:24
→ bakayalo:ダブルオー的發音方式才是官方吧XD 01/05 22:34
好吧 ...其實真正念法是 "馱舞留大" ...
※ 編輯: kobaylin 來自: 1.168.66.141 (01/05 23:19)
推 Zzen:唸Double Love好了 01/05 23:36
→ schumychen:正常情況沒人把0念做洞吧?刻意要用別的念法除了同好間 01/06 00:03
→ schumychen:交流,在外人眼裡完全是自嗨的行為.... 01/06 00:03
推 chiling0107:洞不是通訊術語嗎 01/06 00:12
推 owenkuo:唸洞洞,唸拐拐,應該就和飛航唸Alfa(A)、Whiskey(W)的邏 01/06 00:25
→ owenkuo:輯一樣吧? 01/06 00:25
→ Pheusteu:寫法:00(零零) 唸法:"Double O"(而不是"Zero Zero") 01/06 00:48
→ Pheusteu:寫法OO其實是誤把讀法認為是寫法 但後來很多人就將錯就錯 01/06 00:49
推 Kinra:0 killed這說法哪來的啊…… 01/06 01:02
推 TheJustice:有當過兵就覺得念洞很正常了... 01/06 01:54
→ EXAM:0 killed是哪來的... 01/06 03:38
推 toyamaK52:\蛋蛋/ \蛋蛋/ \蛋蛋/ \蛋蛋/ \蛋蛋/ \蛋蛋/ \蛋蛋/ 01/06 07:59
推 acezero:鋼(ㄕㄚˋ) 彈(ㄋㄚˋ) 0(ㄉㄚ ㄅㄨ) 0(ㄛ) (誤 01/06 09:38
推 discoco:所以O鋼彈其實是0鋼彈? 0鋼彈=ZERO鋼彈 掉毛的兄弟機.. 01/06 13:04
→ schumychen:是0鋼彈沒錯阿,只是用英文念法念做"O" 01/06 13:07
推 amds:原PO的0 killed真是很有想像力 01/06 13:24
→ uka123ily:掉毛是Wing Zero 01/06 13:42
→ darkness0918:念"洞"很正常吧,尤其有一堆數字的時候這樣不容易搞錯 01/06 13:58
→ darkness0918:我到現在還是會講洞八啊 01/06 13:58
推 supershower:洞洞鋼彈 難聽到爆 XD 念洞會覺得正常 大部分都有當過 01/06 15:23
→ supershower:兵吧 班長:再出包 你就準備洞八吧....... (囧) 01/06 15:23
→ xdanielzero:我都念鋼彈蛋蛋 01/06 20:40
噓 virus0000:OK明明原本就是All Correct,後來才演變成OK 我很專業吧 01/06 21:04
→ allen62:喔 01/06 22:06
推 cluss:跟著主角唸就好了啊,答餔嚕歐! 01/06 23:23
→ ddt999: 大波露喔! 01/07 16:50
OK那個 ....人家副標題都已經放酷獸了 orz
※ 編輯: kobaylin 來自: 114.46.132.8 (01/07 17:35)
→ kimichamp:.....我都念圈圈 @@" 01/08 19:56
推 usobu0905:中醫師表示:00讀作-控恐 (控八控控 控啾離 控控控) 01/09 16:26
→ usobu0905:控八控恐 控啾離 控控恐(again) 01/09 16:27
推 goosez:念控控挺好的阿有種親切感XD 01/10 13:43
推 howar31:圈圈圓圓(?) 01/11 02:57