推 peruman:同意 02/01 00:12
→ seancat:+1 02/01 01:19
推 kalen123:想請問東立翻譯開始時間約在何時,會不會這是後見之明? 02/01 07:56
※ 編輯: darksaber 來自: 211.76.167.133 (02/01 10:19)
→ Kyind:但是東立翻譯是日版一本的出來就馬上翻中文了...... 02/01 10:41
→ Kyind:我想應該在第一集的時候不會想到牧巴帝吧..... 02/01 10:42
推 killeryuan:你用第N集的內容去批評人家第一集下的副標當然很中肯了 02/04 02:19
→ killeryuan:另外中文就是給外文不好的人看的,他起碼附上原文了 02/04 02:20
→ darksaber:副標是原作下的,我這裡講的是翻譯,作者不直接用日文寫副 02/05 17:43
→ darksaber:標就是不希望把"last order"的涵義寫死,翻譯如果不能考 02/05 17:43
→ darksaber:量這點,那我為什麼不能質疑? 02/05 17:45
推 UFOoooooo:沒關係啦~~ 有自己的想法當然是很好 更要是漫畫好看啊 02/15 21:24