作者CopyRight (愛睏睏的壞寶寶)
看板GURUGURU
標題[心得] 柯柯麗與伊爾克
時間Sun Jun 11 17:00:11 2006
剛好最近青文版出來, 又翻了一次
這次不是"柯柯麗時間"而是翻成"柯柯麗與伊爾克"呢
(原文是ククリルク,即是ククリ+イルク,像是回文一般的東西)
有些人應該知道了
把柯柯麗(KUKURI)的英文字序反過來就變成IRUKUK
就是伊爾克呢....(其命名的由來)
另一個就是今天看才發現的.
這一篇的開頭是"夜晚是屬於我的時間"
到了中段"夜晚變成我跟伊爾克的時間了"
最後一句又是"夜晚是屬於我的時間", 呼應第一句話呢.
(這個修辭應該怎麼講,好像不是叫頂真...)
就像繞個圈子又回到原點.
不過意義卻不太一樣, 因為伊爾克=柯柯麗用魔法陣變出的朋友,
所以夜晚變成柯柯麗跟伊爾克的時間,其實就是柯柯麗的時間
(唉呀好像繞口令...)
可是柯柯麗已經在這段時間裡面成長了, 第一次成功畫出魔法陣了
不要忘了咕嚕咕嚕是心之魔法, 所以伊爾克也是柯柯麗內心的反映
整個就是柯柯麗一個人在唱獨角戲
故事性安排巧妙的一個外傳, 讓人讚嘆衛藤老師說故事的功力...
--
咕嚕咕嚕轉個不停
--
早睏卡有眠
早死早超生?!
擱玩BBS
二一在頭前...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.35.65
推 ultraGao:我以前都不知道這伊爾克到底是誰說? 感謝~ 06/19 12:46
推 CopyRight:第二集最後一話 柯柯麗用咕嚕咕嚕變出來的朋友 06/23 00:03
推 chiuming23:那個叫做........首尾呼應 06/25 22:45
推 EvilCerberus:迴圈 10/10 01:29
推 PtPatisserie:還有阿拉罕畢卡和秋葉原~也是這類的呼應吧^^ 11/06 19:59