看板 GameDesign 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《justben (只是笨)》之銘言: : 這是小弟一半為了練英文,一半為了吸收知識而翻的文章 : 在此分享給各位,有錯誤之處還請多多包涵及指教XD : 原文網址:http://www.gamedev.net/reference/articles/article910.asp : 原作者 :François-Dominic Laramée 原則上都翻得不錯,可以回頭再用中文修改一遍. 有些段落可以試著用自己的話來詮釋,不用很精準的直譯沒關係. 畢竟這裏的讀者應該很少會去翻原文然後說你翻錯了. 比如說這段 Now, these people can be separated into two categories: those who can't imagine working outside of game development, and those who can. As long as we could get by with only the first group, we could keep wages down. As the industry grows, it will require more and more people from Group #2, and to get them, it will have to match the salaries and benefits paid by the Intels and the Lucents and the Lucasfilms of this world : 5.假設人們會接受以低薪去開發遊戲 : 現在,我們將這些人分成兩種類型: : 第一組:無法想像自己不搞遊戲開發的人 : 第二組:可以想像自己不搞遊戲的人。 : 只要我們可以得到最早(第一組)團隊,我們可以使花費下降 當一個工業 : 成長,它將會需要更多來自(第二組)團隊的人力,得到他們,這必將讓世界 : 上 Intels,Lucents,Lucasfilms 的薪資水平跟盈收益達到一致。 我會這樣翻: 現在,可以把這些人分成兩類: 那些把遊戲製作視為生命的那些人,以及只是把遊戲設計當作一般工作的人。 假如找到的員工是前者這種人,薪水可以給的很低。 但是假如公司慢慢規模變大,會雇到更多第二種的員工, 然而僱用他們,你得付出跟世界一流軟體公司(英特爾,朗訊,盧卡斯電影公司等) 差不多的薪水。 -- "May Balance be with U"(願平衡與你同在) 歡迎參觀 NDark的網站 http://vision.twbbs.org/~ndark/ NDark的MSN LIVE http://ndark.spaces.live.com/ *最新期待遊戲: Empire : Total War *最新專案 : 代客拼圖宣傳區 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.186.249 ※ 編輯: NDark 來自: 61.230.186.249 (04/20 00:12)
justben:OK! 另外問一下cutting-edge software 怎麼翻比較好@@ 04/20 00:20
justben:這應該是專有名詞吧 04/20 00:20
justben:小段修改完畢,感謝XD 04/20 01:21