看板 GameDesign 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《NDark (溺於黑暗)》之銘言: : ※ 引述《AmosYang (Omoide wa Okkusenman!)》之銘言: : > 在這裡問個問題,台灣現行的英文 (外文) 教育品質如何? : 英文材料有困難, : 如果硬要K還是勉強可以 : 只是時間會花多一點. 大概PG一半比例都在這裡. 剛在 google.com.tw 與 book.com.tw 用中文英關鍵字作了點實驗 感覺上傳統中文網路世界上強者不少,但新的、完整的文件/書不多 而要取用英文網路世界裡的豐富資源得先跨過語言障礙 一是自己學英文閱讀、二是找/等翻譯 這兩種方法各有各的支持者,在此我無意去比較這兩者的優劣好壞 只想談論前者: 學習英文閱讀 與幾個網友談過後,歸納出學習英文(說聽讀寫)的兩個困難之處 1. 難,所以沒力去學 2. 沒力,因為實在太難 聽完這些話,再想到很久前看過的 TED 的演講: http://scitech.blogs.cnn.com/2010/02/12/to-fix-the-real-world-play-games-online/ 我想問題出在: “在學校裡學英文”這遊戲的內容雖然還好,但遊戲規則設計得太爛 1. 真實感不足 遊戲規則告訴你“英文很重要” 但你發現一天 24 小時 *用* 不到一分鐘的英文 2. 任務單調 考試考試考試;同樣的怪只是換個顏色, 從頭打到尾 瑪利歐兄弟這樣設計不代表別的遊戲也能這樣搞 3. 強弱不平衡 新手村設計不良,新手唯一的裝備: 文法書+字典不能帶出新手村 出了村口就要坦翻譯課文背誦單字記憶文法選擇 像是付了錢來跑魂的一樣 這遊戲唯一的獎賞來自於解任務,但它的任務又很無聊, 最後變成在學解任務而不是學英文; 這遊戲實在很爛 我有幾個想法來改進這個遊戲,釋出在網路上玩的開放原始碼的版本 1. 調整平衡度 重新設計新手村,字典無限量供應, 只打“理解原文”這一種怪 捨棄文法書: 天下文法,無法不破,唯 “一句話只有一個動詞” 不破 2. 重新制定任務 所有原文怪都是以實用為優先,例如這本 XNA 書的 Ch2 Ch3 Ch12 打完這三章原文怪,保證 100% 掉寶率掉 XNA 套裝一套 3. 加入多人合作遊戲模式 可出 25 人團合作圍爐坑殺原文怪,必要時 GM 會出手相助,保證不滅團 這遊戲的主旨為,打怪保證會掉非常實用的寶,藉此保持玩家繼續遊玩的動力 有人有興趣玩乎? 我一週大約可以撥出 4~8 hr 來當 GM -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.40.140.129 因為這裡是 game design 版,所以上面扯了一大堆硬是跟 game design 扯上關係 :D 我真的想講的是提倡學習英文閱讀 以閱讀英文文章為主要活動,不細究文法句型字面上的意義,不講求翻譯的信達雅, 更不管背誦,唯一的目標就是練習使用“語感”去 *理解* 原文的語意。 語感的習得並非一朝一夕可成,若無適當環境、鼓勵、指點則更是難上加難。 我想由以下三個方面來試著改善這個情形 1. 指點 我的英文算不上好,申請大學時 SAT verbal 只考了 220 分 XD (交白卷有 200 分,滿分為 800 分); TOFEL 也只考了約 530 不過學業工作日常生活打情罵俏看 stand-up comedy 還夠用 讀電腦科技相關的資料我自認是綽綽有餘 一週平均可以撥出四到八小時與有興趣學習英文閱讀的人切磋交流 2. 鼓勵 雖說學習除了靠自己外別無他法,不過適當的鼓勵可以帶來意想不到的效果 我想,對於會來這個板的人來說,最大的鼓勵莫過於直接從最新的資料 得到實用知識的喜稅 詳情請看第三點 3. 環境 就我所知,一般英文教材多半是為了講解某一特定文法概念所設計 內容多半味如嚼蠟,不是 David 問 Susan 現在幾點, 就是 Jim 在說“不,我不是正在寫功課,我已經寫完功課了” 我所想像的環境如下 1. DM 1 人; 挑選教材、在討論停滯不前時解套 2. 參與人數 4~10 人,程度不限,但至少要會查字典,有一般邏輯推理能力 對 game design 有興趣; 得自己取得 DM 指定的教材 3. 教材完全與 game design 相關 就我的想法,一開始為閱讀原文版的 VC# Express 2010 安裝說明 再來是閱讀 C# Hello World 的原文教學 再來就是閱讀 C# 的基本結構說明 再來就是閱讀這本 XNA 4.0 的書 重點在練習閱讀為主,而閱讀理解的內容則是可以在 game design 派上用場的東西 4. 進度刻意放慢 每次閱讀的量大約在 20 分鐘左右 (一般人集中力的上限) 大部分的時間在於與其他人交流拆解句子的方法與映證對原文語意的理解 5. 討論交流的平台以 email 為主 (google groups) 我希望這種作法能加強參與人員的閱讀能力, 且閱讀的內容能轉化為動力 (讀得愈多,愈有開發遊戲的能力) 最後能將 DM 的參與最小化 然後每個“畢業的成員”能開始實施當 DM 的工作,指導新人加強閱讀能力 ※ 編輯: AmosYang 來自: 24.40.140.129 (03/12 15:37)
AmosYang: 講了這麼多,最後還是得要有人有興趣才行 :D 03/12 15:38
NDark:重點就是時間.有太多重要性高於語言的事情要作. 03/12 16:25
NDark:除了學生 與 真的狠下心犧牲休閒的人 才有辦法進修這種東西 03/12 16:26
NDark:說是犧牲休閒 不如說 把語言當作興趣 . 03/12 16:27
我認為重點不是時間,是時間管理;“犧牲休閒”是講得太嚴重了 :D “學習英文閱讀能力”絕對是個投資下去 100% 積賺不賠的生意 學習英文閱讀與“把語言當作興趣”大有不同 學習英文閱讀只是一個最基本的工具,一個進入英文網路世界挖寶的工具 不在乎文法句型修詞優美,也不用去讀 1984 與 Hamlet 就像想寫程式得先投資時間去學習程式語言一樣, 就只是單純地學習一個工具的使用方法 如果一個人一週抽不出四小時來作一件事,那這件事他永遠作不到 :) 與其想著“啊,我不可能有時間花上 200 小時來練習閱讀英文” 不如想著“如果我一週能花四個小時練習,一年就可以累績到 200 小時了” 基本上,現在的情形是 1. 有一個英文程度還可以的人 (我 :) ) 願意一週花 4~8 小時來指導 2. 閱讀內容是網路上可以輕易免費取得的文件 待整個情形上軌道後,視情形再移往要付費但更完整的文件 (例如,這本 XNA 的書) 3. 閱讀內容完全以“與 game design 相關的實用文件”為主 甚至一開始是時 game programming 的內容為主 連設計哲學都先不看,只求讀完這些文件後可以馬上開始寫寫簡單的 C#/XNA 小程式 參與人員要付出的東西為 1. 時間, 自我鞭策, 時間管理; 想來就來,想走就走,完全自主 2. 動腦 我覺得這是一件相當有賺頭的事 :) 如果最後沒有人有興趣的話,那就是我的認知與現實脫節了 XD (脫節脫很大)
EthanWake:我英文不是很好 不過有拿字典翻譯Apress出版的XNA書 03/12 23:10
EthanWake:翻到後面反倒是中文的問題比較多... 03/12 23:11
EthanWake:余光中有本書叫《中和西》,教中英文互相的情形 03/12 23:14
有興趣參與我上述提到的活動乎? ;) 簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦 簽下去吧簽下去吧簽下去吧簽下去吧簽下去吧 ※ 編輯: AmosYang 來自: 24.40.140.129 (03/13 01:34) 補述對於 NDark 的回應 現在再回頭一看,讓我想起了這篇文章 http://blog.monkeypotion.net/gamedev/process/timeboxing (中文的文章,不用擔心 XD) 我想,現實情形應該是像這個樣子: 1. 有良好自我管理能力的人,早在我提出這個想法前就已經在有計畫、有系統地 利用業餘時間進修 2. 對於其他的人來說,問題不在於沒有適當的環境,也不在於沒有人指導, 問題在於缺乏良好的自我管理能力 是故,我所提出的方案事實上對現實情形並沒有很大的幫助 orz 不過,有拜有保佑,如果最後至少有一個人上鉤, 多一個人願意去英文世界挖最新的寶, 那也比什麼都不做好 :) ※ 編輯: AmosYang 來自: 24.40.140.129 (03/13 02:00)
EthanWake:幸好我是一個滿脫離現實的人 +1 03/13 02:12
EthanWake:至於書已有了... 03/13 02:17
AmosYang: ↖ 什麼書? (XNA 4.0 的中譯書?) 03/13 02:54
EthanWake:XNA 4.0 英文本 03/13 03:28
了解 :D 這篇文章放在這裡再曬個一、兩天,有興趣者可推文或站內信連絡我 (底下讓我跳針再說一次 :D) * 英文程度最低需求: 分得清楚動詞與名詞及會查字典 * 電腦程度最低需求: 如果你會來這個版看得到這篇文章,應該就沒問題 :) * 活動內容: 每週定期練習英文閱讀 (詳見這篇文章前、中段的描述) 閱讀內容為淺顯的遊戲(程式)設計教學 討論交流理解英文語句的方法 * 活動地點: google groups + email ※ 編輯: AmosYang 來自: 24.40.140.129 (03/13 07:15)
KanoLoa:....嗯,意思是AmosYang佛心來著開班教英文嗎 @o@ 03/13 17:12
AmosYang: 開班不敢當,切磋交流矣 :) 03/13 17:57
AmosYang: KanoLoa 簽下去吧 ;D 03/13 18:07
KanoLoa:(● ω ●) 恩 正好在新舊工作交替之際 這兩天有答覆 3q 03/14 10:48
GenialPP:我參加阿~~~~~~~~~!!! 03/14 10:55
enthos:學員可以順便把英文翻譯成中文,做成每頁中英對照+索引. 03/16 15:41