看板 Gash 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shikicomicer (音G中毒中)》之銘言: : 12/5出版 : 為了愛還是花錢買下去了(艸) : 咒語跟人名的翻譯到目前為止都和青文的一樣 : 至於其他的部份老實說還沒有拿來仔細比對 : 沒有原文比較也看不出來哪邊翻得比較好(是說我也不太懂日文就是了) : 不過有個點我每次重溫的時候都很想吐槽…… : 天底下有哪個老爸會撿個正太給自己兒子當生日禮物的啊!!!!!!!XDDDDDDDDD 趁最近回台灣也敗了文庫版 翻譯上印象比較深刻的有下面幾點: 1.咒語的翻譯統一 2.「唸咒語」改成比較符合原文的「詠唱咒語」 3.清人瞄準時說的「設定」改成原文「SET」 另外一些青文版裡面語句很不通順的地方被改掉了 整體來說翻得還不錯 唯一找到翻錯的地方是在筆頭菜那一戰中 有一格的「薩喀爾」被翻成「SET」而已 之後的文庫版應該會繼續收下去吧XD -- 「如果世界上有慈悲的漫評的話 我們就不用參加這麼痛苦的筆戰了吧...」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.2.201
syulide:YO第二集(封面蒂歐)上架囉~ 第三集好像20號 03/16 21:31
syulide:4.5.6集好像預估4/30同時上市 資料來源 03/16 21:33
syulide:http://0rz.tw/YvY8J 03/16 21:34