看板 GatoShoji 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《FlyinDeath (死之舞)》之銘言: : : 推 chewie:原著是小說 靈感是Full Metal Jacket金甲部隊這部電影吧 02/07 01:19 : 片名雖然是惡搞Full Metal Jacket 不過內容跟FMJ扯不上什麼關係 : FMJ講的是越戰的故事 典型的越戰傷痕電影(雖然後來產生反效果) : 沒有什麼神秘的超科技傭兵組織或是巨大機器人... 當然大家應該都知道校園篇的陣代橄欖球隊訓練就是向FMJ致敬的一篇 http://photo.xuite.net/cchcch4268/1581493/1.jpg
http://photo.xuite.net/cchcch4268/1581493/2.jpg
http://photo.xuite.net/cchcch4268/1581493/3.jpg
http://photo.xuite.net/cchcch4268/1581493/4.jpg
http://photo.xuite.net/cchcch4268/1581493/5.jpg
只是原作這些橋段明明很沈重,但是FMP所呈現的卻是爆笑不已... : 宗介的人物原型其實是來自烏龍派出所的西鄉 : http://www.twbbs.net.tw/1450956.html : 西鄉在海外當過十幾年傭兵 對於太過和平的日本無法適應 : 全身上下都塞滿了武器 動不動就會破窗而出或是對路人開槍 : 不過在日本住了幾年之後似乎有逐漸適應和平生活的傾向... : 對女性很沒辦法 甚至有一點女性恐懼症 : 未婚妻是個武鬥派的女人 連當過傭兵的西鄉自己都打不過她 : 看起來真是熟悉啊... ( ′-`)y-~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.10.249
nosugarGtea:所以GUNG-HO GUNG-HO到底是什麼意思? 02/16 10:39
Leeng:據說是韓文... 02/16 13:13
cchcch2:http://en.wikipedia.org/wiki/Gung-ho 02/16 16:06
cchcch2:工合,工業合作社的縮寫,確定是中文啦,不是韓文 02/16 16:06
reinhert:印象中是部隊的隊呼,類似狀聲詞之類的效果,跟某電影中 02/16 19:17
reinhert:的"風","大風"之類的是差不多的感覺,不過來源我也忘了 02/16 19:18
liuned:「工合」似乎是美軍海軍路戰隊的隊呼之類的,由二戰時出現 02/16 19:56
masktrue:就跟"萬歲!" "呀呼!" "衝衝衝!" 的用意差不多 02/16 20:31
lingja:我好像有看過這個... 確實很沈重 02/16 21:43
masktrue:據說美國一些老兵看到這部片個個老淚縱橫...演到心坎裡了 02/17 09:59
masktrue:喔 我是說FMJ 不是說FMP......= 3= 02/17 10:00
FlyinDeath:庫庫柏力克看到不知道會怎麼想....XDD 02/17 19:59
rainforss:樓上的 他應該會跳起來吧XD 02/17 20:14
Leeng:美國老兵看到FMP也會老淚縱橫:我的血淚史居然被改成這樣... 02/17 20:39