看板 Geography 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : 臺灣有許多地名,雖然字面上進行了「雅化」,但發音並未隨之調整 : 臺灣,字面唸「tai5-uan1」,實際唸「tai7-uan5」,音如「大員」 : 基隆,字面唸「ki1-liong5」,實際唸「ke1-lang5」,音如「雞籠」 : 萬華,字面唸「ban7-hua5」,實際唸「bang2-kah4」 : 板橋,字面唸「pan2-kio5」,實際唸「pang1-kio5」,音如「枋橋」 : 景美,字面唸「king2-bi2」,實際唸「king2-bue2」,音如「景尾」 : 後龍,字面唸「au7-liong5」,實際唸「au7-lang5」,音如「後壟」 : 沙鹿,字面唸「sua1-lok8」,實際唸「sua1-lak4」,音如「沙轆」 : 北斗,字面唸「pak4-tau2」,實際唸「po2-tau2」,音如「寶斗」 : 鹽水,字面唸「iam5-cui2」,實際唸「kiam5-cui2」,音如「鹹水」 : 官田,字面唸「kuann1-tian5」,實際唸「kuann1-tian7」,音如「官佃」 : 阿蓮,字面唸「a1-lian5」,實際唸「a1-lian1」 我也曾聽人把花蓮的"蓮"唸成第一音 : 美濃,字面唸「bi2-long5」,實際唸「bi1-long1」 : 萬巒,字面唸「ban7-luan5」,實際唸「ban7-ban5」,音如「萬蠻」 : 馬公,字面唸「ma2-kong1」,實際唸「ma2-king1」,音如「媽宮」 : 我相信還有更多,希望有興趣者幫忙查證 歹勢,我不會標音,但仍想在此野人獻曝一下,諸位鄉親請別見怪, 有錯懇請同胞不吝指正,謝謝! 社子--讀作"社仔" 關渡--讀作"干豆" 三重--唸作"三重埔",or "三連埔"? 木柵--讀作"木 ㄙ ㄚ" 貢寮--讀作"空仔寮",音如"槓仔寮" 烏來--"來"讀作"ㄌㄞ" 礁溪--讀音同"乾溪" 后里--讀作"後里" 台中--有一部分的台中人把台"中"讀作台"燈" 神岡--讀作"新廣" 石岡--讀作"石崗仔" 大雅--歹勢,這個雅字的唸法很難表示,唸起來有一點像是"夾" 伸港--讀音同"新港" 王功--讀作王"ㄍㄧㄥ" 元長--讀作"元掌" 鹿草--讀作"鹿仔草" 大內--"內"讀作"ㄌㄞ" 楠梓--讀作"南仔坑",or"湳仔坑"? 梓官--讀音同"煮肝" 彌陀--讀音同"彌濁" 另外用台灣閩南話唸台灣地名時有時候發的是文言音(讀音),有時候發的是 白話音(語音),沒有甚麼規則,大致上來說地方父老相沿成俗的多發語音, 如果是日本人改的則多發讀音(其實也不一定),列舉一些例子如下(有些我 也不很確定,懇請各地鄉親不吝指正): 八里--"八"字讀文言音 八堵--"八"字讀白話音 林口--"林"字讀白話音 五股--"五"字讀白話音 三芝--"三"字讀文言音 三峽--"三"字讀文言音,舊地名"三角湧"的"三"字讀白話音 羅東--"東"字讀文言音 員山--"山"字讀白話音 關西--"西"字讀文言音 龜山--"山"字讀白話音 大溪--"大"字讀文言音 大園--"大"字讀白話音(日語發音不是訓讀嗎?但台灣閩南話卻仍發語音) 三灣--"三"字讀文言音 三義--"三"字讀文言音 大肚--"大"字讀白話音 大里--"大"字讀文言音 東勢--"東"字讀白話音 大雅--"大"字讀文言音 大甲--"大"字讀文言音 花壇--"花"字讀文言音 線西--"西"字讀白話音 員林--"林"字讀文言音 田中--"田"字讀文言音 竹山--"山"字讀文言音 大埔--"大"字讀白話音 東石--"東"字讀白話音 大林--"大"字讀白話音,"林"字讀白話音 大埤--"大"字讀白話音 台西--"西"字讀文言音 林內--"林"字讀白話音 西螺--"西"字讀白話音 西港--"西"字讀白話音 楠西--"西"字讀文言音 後壁--"後"字讀白話音 大內--"大"字讀白話音 山上--"山"字讀白話音 旗山--"山"字讀文言音 鳳山--"山"字讀白話音 大寮--"大"字讀白話音 大樹--"大"字讀白話音 林園--"林"字讀文言音 屏東--"東"字讀文言音 林邊--"林"字讀白話音 東港--"東"字讀白話音 關山--"山"讀作文言音 另外想請問各地鄉親幾個地名的台灣閩南話唸法: 潭子--是不是唸城舊地名"潭仔墘"? 峨眉 長治 竹田--請問幾個客家聚落的名字用台灣閩南話怎麼講? 瑞穗--我聽火車上的廣播是用舊地名"水尾"來發音 下面這些例子不知道是唸成文言音還是白話音? 金山的"山" 三星的"三" 五結的"五" 冬山的"山" 寶山的"山" 橫山的"山" 平鎮的"平" 八德的"八" 大湖的"大" 西湖的"西" 大安的"大" 大村的"大" 田尾的"田" 大城的"大" 梅山的"山" 四湖的"四" 東山的"山" 大社的"大" 田寮的"田" 岡山的"山" -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.99.34
KuaTsey:「田」尾→ㄘㄢˊ 岡「山」→ㄙㄢ(文言音) 09/07 16:51
qir:竹田是白話音,長治的長念ㄉㄧㄨㄥ,治念白話 09/07 17:09
dolare:東「山」 文讀 09/07 17:41
ytyty:潭子已經直接唸潭子了~潭仔墘只有辦活動才會提出來用~ 09/07 17:49
ytyty:ㄊㄢˊ ㄗㄨˋ 09/07 17:53
aoishingo:新"屋" ㄡ˙ 鳥松 ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥˊ(澄) 09/07 18:32
JJLi:神岡那個應該是『新港』…河對岸就是岸里。 09/07 19:44
JJLi:大甲溪當年在那一帶有一個向南彎的大彎道。 09/07 19:44
ytyty:神岡的話我聽過的是“新廣”莊,新開墾的廣大平原~ 09/07 19:54
ytyty:所以唸新廣~如果是港的話應該念ㄍㄤˋ而不是ㄍㄨㄥˋ~ 09/07 19:55
ytyty:閩南語是念ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ 09/07 19:56
jooz:潭子tham5-chu2 "潭"韻尾是/-m/不是/-n/ 鳥松chiau2-chheng5 09/07 20:09
jooz:鳥澄的話 澄母讀透母 會唸成 chiau2-teng5 ㄐㄧㄠ ㄉㄧㄥˊ 09/07 20:10
jooz:更正 澄母讀定母 09/07 20:11
gogoguide:瑞穗在閩南話或客語的確都念舊地名"水尾" 09/07 20:14
jooz:東"山" 文讀 san1 ㄙㄢ "田"寮 "田"尾 白讀 chhan5 ㄘㄢˊ 09/07 20:26
jooz:"田"中 文讀 tian5 ㄉㄧㄢˊ "大"社 白讀 tua7 ㄉㄨㄚ- 09/07 20:28
jooz:台北市和台中縣"大"安 文讀 tai7 ㄉㄞ- 09/07 20:28
mintap:歹勢,請問一下東山的東如何發音? 09/07 23:57
KuaTsey:「五」結我打不出來~"~ 不過跟「五」股不同就是了 09/08 00:07
mintap:鳥松發音成鳥榕,唸起來像是交情 09/08 06:27
yihong:八德的閩南語要唸成"八塊"的音 因為舊地名叫"八塊厝" 09/19 23:35