看板 Geography 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : 土城,字面唸「thoo2-siann5」,實際唸「thoo5-siann5」,音如「塗城」 : 土庫,字面唸「thoo2-khoo3」,實際唸「thoo5-khoo3」,音如「塗庫」 這兩例並非字面與實際發音不符的情形,而是台灣閩南話中的變音(轉調), 意即同一個字放在句尾(詞尾)與句中發不同的音(調),茲將規則簡要敘述如下: 置於句尾發原音(本調)        置於句中發變音(變調) 第一音         變音為     第七音         第二音(與第六音相同) 變音為     第一音  第三音         變音為     第二音    第四音         變音為     第二音  第五音         變音為     第七音   第七音         變音為     第三音 第八音         變音為     第三音  "土"的原音有二,一種是發第二音,比如說鄉"土",若是本調為第二音的"土" 後面有字的話要變音為第一音,比如說"土"地;另一種發音為第五音,比如說紅毛"土", 若是本調為第五音的"土"後面有字的話要變音為第七音. 台灣地名中"土城"與"土庫"的"土"應該要發第七音(本調為第五音) 台灣閩南話的轉調實際上是一門大學問,有各種不同的轉調規則與例外情形, 漳腔與泉腔的轉調又略有差異,小人其實大部分都不懂,如有講錯請有關方面 的專家不吝指正 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.99.34
Richter78:第二種發音的閩南字是塗,土是訓用字。 09/07 17:47
dolare:閩南語稱土為塗是對的 仁德古名塗庫 現在還有土庫村 09/07 23:05