看板 Geography 關於我們 聯絡資訊
最近某條新聞又提到類似的事件。 義大利名科學家,伽利略,Galileo Galilei,被翻譯成中文的時候, 那個伽明顯應該念成類似 Ga的音。 但中國幾十年來的教育,都教我們念成"cie"利略。 這是很明顯的誤讀。應該改成"ga"利略才對。 茄萣鄉,也是類似的狀況。 很多人拼命以當地人念成"茄定"來辯護。可是怎麼設想,茄萣這個地名應該譯自閩南語 讀音,閩南語的讀音,明明比較接近Ga,所以念成Jiading才是比較正確的讀音。 當地人的念法,是幾十年來錯誤的教育所造成的。 如果錯誤的教育可以把錯誤的讀音推廣的這麼普及,正確的教育自然也可以把 正確的讀音推廣的這麼普及。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.69.159
oodh:這真的是「中國幾十年來教育」的問題嗎? 你要不要確認一下 03/29 21:59
oodh:"茄萣"二字的出處; 一個更簡單的問題 茄字在文言文台語就念 03/29 21:59
oodh:「嘎」 而不唸「ㄍー2」或「gio2」 這個字應是台灣人自己取的 03/29 22:02
oodh:就像「嘉義」也不是「嘎一」啊 03/29 22:03
oodh:台南、打狗 也不是「歹攬」「搭告」 難道這也是中國近幾十年 03/29 22:04
oodh:取的? 03/29 22:04
kkiiccooo:台南歹狗不清楚 茄定有聽說是光復後才選定中文和英文 03/29 22:07
oodh:中文不是拼音文字 一字多音的結果 本來就會和原音不同 03/29 22:07
oodh:比如說「john」一個字就有「莊生、莊臣、強生、約翰」多種 03/29 22:08
oodh:翻法,外國人讀台灣地名 也有通用漢字拼音的問題 03/29 22:09
oodh:日本人習慣把英文轉成五十音、再轉成失真的英文 這沒什麼吧 03/29 22:09
oodh:要平反那真是無窮盡 之前看電視講,台語的「三貂角」 03/29 22:10
oodh:其實是「聖地牙哥」 不是[diau ga] 而是[di e go] 又是錯誤 03/29 22:22
oodh:教育嗎? 03/29 22:22
ianqoo2000:ㄍㄚ ㄉㄧㄥ 03/29 22:30
nsk:護法伽藍 要念ga還是cie? 03/29 22:58
nsk:名從主人吧 高雄的三山中 鳳山holo話讀音還跟旗山岡山不同 03/29 22:59
bbnewuser:鳳山的山口語化Sua 岡山旗山的山訓讀音音同"3" 03/30 00:09
retina:如果過去有錯,修改又有何妨,堅持錯誤才是荒謬又無理。 03/30 22:14
retina:不然雪茄怎麼沒聽人讀成"雪ㄑㄧㄝ/",今天如果有一版教科書 03/30 22:16
retina:把雪茄教成要讀成"雪ㄑㄧㄝ/",導致一代人都錯,後來發現錯 03/30 22:17
retina:了,我們要繼續裝鴕鳥不改還是勇敢的修正呢﹖ 03/30 22:17
kkiiccooo:茄萣--->加定 我覺得是因為當年的選字造成的? 03/30 22:32
kkiiccooo:改成加定就解決了 也很合理 03/30 22:32
nsk:ㄑ一ㄝˊ冬 ㄐ一ㄚ冬都有人說了 也要不要一次殲滅? 03/30 23:01
retina:cie冬的說法就更離譜了,應該都改過來,才不會誤導後人 03/30 23:55
yukiss:請r大找出所謂誤導讀音的證據吧 不然還是應該名從主人 03/31 22:01
jooz:"cie"是個什麼音啊 用義大利語唸嗎? 03/31 23:07
jooz:萣 是 -ing 不是 -in 03/31 23:09
retina:cie..就是漢語拼音的ㄑㄧㄝ..只是懶得打注音符號 04/01 00:32
retina:名從主人,這個主人被洗腦的之後,你還要從被洗腦後的主人? 04/01 00:32
retina:不然內政部為何要核定Jiading,顯然這就是一種補救,要改變 04/01 00:34
retina:錯了幾十年的讀音。 04/01 00:34
retina:上面是內政部的台灣地名檢索系統,可以查查現在標成什麼, 04/01 00:44
retina:標成Jiading.相不相信,這樣的狀況維持個幾十年,你所謂的 04/01 00:45
retina:"名從主人"的"主人",就變了讀音了。 04/01 00:45
nsk:洗腦? 是官方洗腦 還是民間? 哪個人團體那麼大膽洗腦鄉民60年? 04/01 00:53
nsk:從鄉公所到各級學校 跟鄉民通通都說cie 倒是內政部的官方說法 04/01 00:54
nsk:是新的洗腦了 路牌能讓鄉民改念讀音? 寫進教科書還有可能~~~ 04/01 00:57
retina:是的,就是教育,傳播錯誤的讀音,連當地人都讀錯 04/01 01:23
retina:掌握讀音的詮釋權,透過教育散播,就可以達到這樣的效果 04/01 01:27
retina:多謝j大的提醒,一時手誤少打一個g,現在補上 04/01 01:27
retina:另外,y大,本篇自2006年已有多位網友證明Jia讀音的來源 04/01 01:34
retina:請你爬文即可。如果你堅持認為這不是誤讀,那我也沒辦法了 04/01 01:34
retina:現在的我們也只能倡議,之後讀音走向如何,讓歷史說話吧! 04/01 01:36
※ 編輯: retina 來自: 114.47.109.117 (04/01 01:37)
jooz:漢語拼音的ㄑㄧㄝ是 qie... 04/02 18:11
pedi:cie應該是通用拼音的ㄑㄧㄝ 04/03 17:44
retina:呵呵!抱歉!一時失察,是通用,不是漢語。 04/06 10:43