推 weichia:語言是活的 怎麼講就讓他怎麼講吧 吵這個很沒意義我認為 04/01 13:08
推 eudoxus101: 你們都拘泥在漢字的選用和讀音 04/01 14:43
→ eudoxus101: 應該回歸到當初這個地名是怎麼來的 04/01 14:44
→ eudoxus101: 用語音去理解地名背後的文化 不是用文字 04/01 14:45
推 tony121010:吵地名的很沒有意義,不然全部回復原住民發音的地名 04/01 15:32
推 fuzuki:改叫重陽木好了 04/01 16:04
推 ccrimson:螃蟹效應 04/01 20:23
推 brea:推~~!! 04/01 23:34
推 oodh:推tony 這麼在乎古音 不如去找明鄭文獻看平地原住民怎麼讀 04/03 22:32
推 oodh:真要說的話 台灣語源自「大員」 這個詞其實本來是指澎湖 04/03 22:35
→ oodh:我覺得去堅持這些沒啥意義 只是賣弄一下自己的所知而已 04/03 22:37
→ oodh:「台語」要讀作「歹意」還是「歹悟」 就說是「腔不同」 04/03 22:37
→ oodh:北京人講「同」台灣人講「和」 就說是「被誤導」 哪有這回事 04/03 22:38
→ oodh:從「大員」到「台灣」 從澎湖到本島 就是詞語歷史的「延革」 04/03 22:39
→ oodh:從「茄定」到「加定」 就是教育的扭曲 怎麼會這樣? 04/03 22:40
→ tokai:台語讀作"歹意"和"歹悟"都錯 第二個字有聲母"g" 04/04 01:46
推 eudoxus101:大員是澎湖的依據是甚麼? 04/04 02:36
推 oodh:更正 大員是台南安平 也不是全島 ,我搞錯了 「夷州」 04/04 09:15
→ oodh:才是被懷疑過是澎湖; 台灣以前還被稱作「流求」過 04/04 09:17
→ oodh:所謂「名從主人」應該是現在的居民怎麼叫就怎麼算 04/04 09:17
→ oodh:之前在電視上看到高雄 愛河 的介紹;愛河一詞也是近幾十年才 04/04 09:18
→ oodh:有的;本來的當地人並沒有「愛河」的概念,只是把它當海的向 04/04 09:19
→ oodh:內沿申、而有許多小海港河巷;用「xx港到xx港」來分段稱呼 04/04 09:20
→ oodh:據說是後來有情侶跳河絢情,台北來的記者不知道該怎麼講跳河 04/04 09:21
→ oodh:的地點,看到一塊「愛河游船所」後三個字掉了漆,就以為它 04/04 09:22
→ oodh:叫愛河,然後一直用到現在 這才是真的誤會 卻也沒人平反 04/04 09:22
推 oodh:再更正一下 「大員」原本也不是安平 是安平港外的「一鯤身」 04/04 09:30
推 nsk:愛河有幾年被改成仁愛河 壽山成了萬壽山 還寫進去地圖中 04/04 13:09
→ nsk:這種政治力介入的手法 終究還是失敗了 除非真是改朝換代了吧 04/04 13:10
推 mintap:稱"菜籃國"為大陸也是戰後數十年錯誤的教育造成的結果 04/11 19:23
→ mintap:"國語"也是菜籃黨數十年教育造成的結果,對面萬惡的共匪 04/11 19:25
→ mintap:用的是"普通話"一詞 04/11 19:26
→ mintap:還有稱孫文為國父也是不恰當的,孫文並沒有建立新國家 04/11 19:28
→ mintap:中華民國乃是繼承清國的中國政府,並不是新的國家 04/11 19:29