看板 Geography 關於我們 聯絡資訊
小琉球譯Okinawa 旅遊指南擺烏龍 TVBS 更新日期:2011/04/15 13:14 葉奉達 日本的沖繩縣何時變為屏東縣所有了呢?近來有遊客發現,屏東縣府出版的英文旅遊指南 ,竟然把小琉球的譯成「Okinawa」,也就是日本的沖繩,讓外國遊客一頭霧水。 有著湛藍海水、純淨沙灘的小琉球,不僅成了新人拍照的景點,單車族、遊客更是絡繹不 絕,但是公部門印製的英文指南,卻眼尖的遊客發現竟然把小琉球,譯成了日本的琉球 Okinawa,讓人看傻眼。 民眾:「會跟日本的Okinawa直接聯想。」 觀光處長鄞鳳蘭:「明朝的時候把沖繩稱大琉球,我們的琉球鄉稱為小琉球,英譯人員可 能因為這段歷史淵源,就直接把我們的琉球鄉翻譯為little Okinawa。」 其實日本的沖繩縣,明治時代稱為琉球藩,國土重編時改為沖魚場,後來才定名沖繩,也 就是Okinawa,與小琉球完全不一樣,縣府拿出新的指南說,早在94年就發現錯誤,改版 訂正了。鄞鳳蘭:「舊版要趕快拿去丟掉了啦。」 原來舊的錯誤版本跟新的搞混被拿出來發放,再度擺烏龍,為了避免遊客混淆,縣府緊急 清理,要把烏龍版本全部銷毀。 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110415/8/2pvlm.html -- ============================= Boundary representation is not necessarily authoriative. ============================= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.228.138
hqq:觀光處長那句話表示她還是不懂阿 04/15 22:07
jerrykyo:當官的嘴砲自圓其說不意外 一個英譯拼音各自表述 04/17 12:37
brea:這當官的水準這樣簡直是拿人民新水開玩笑 04/19 01:14
hsiaoyoshye: 就建議將台中市興建為「圓形放射狀」都市 04/24 02:29