推 kevinapo: 有地理板啦 02/26 13:49
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: darkdick (111.250.211.176 臺灣), 02/27/2022 11:14:43
推 yukiss: 中壢坑丶芝芭里 02/27 11:24
推 zonbytai: 卓蘭算有一點吧,打蘭(客語)到罩蘭(閩南)到卓蘭(雅字化) 02/27 11:47
推 nozomi9: 美濃算嗎 02/27 12:15
推 zonbytai: 原po要問的是客語化的原住民地名所以美濃應該不算,要不 02/27 12:31
→ zonbytai: 然現在的客家鄉鎮名多少都有點客語淵源。 02/27 12:31
→ zonbytai: 如果包含小地名的話桃園霄里社當時跟客裔族群淵源很深, 02/27 12:34
→ zonbytai: 但不知道霄里這地名是客語還是閩南語化的。 02/27 12:34
推 TWkiller: 其實苗栗一半是原住民地名閩客語化吧 02/27 12:39
推 TWkiller: 打蘭的源頭也是原住民地名 02/27 12:42
推 zonbytai: 沒錯所以我才提到卓蘭,其他的話沒什麼印象。覺得可能是 02/27 12:55
→ zonbytai: 現在的客語區除了六堆以前也不是平埔族的重點活動區 02/27 12:55
→ zonbytai: 剛剛查苗栗的確是先閩南化再客語化的地名 02/27 12:56
推 yuchengtsai: 新屋,屋是客家聚落才會用的字 02/27 19:20
推 duodeviginti: 車城 02/27 19:52
推 Yamapi5566: 神岡 02/27 21:31
推 ayann718: 桃園南有客家地名,桃園北都是閩南地名 02/27 21:39
推 ken40220a: 車城不就是客語嗎 02/27 22:30
推 zonbytai: 車城不算啊,原po是特別要問被客語化的原住民地名,要不 02/27 23:04
→ zonbytai: 然現存客家區幾乎都有客語淵源啊。 02/27 23:04
推 TWkiller: 應該說標題跟最後問題其實不一樣 02/27 23:32
推 lawyer94: 壢是客家 03/01 12:48
→ Kerdison: 鹿谷凍頂 實為崠頂 03/02 20:43
推 evanzxcv: 如果要來自原住民地名,我還真的只想到卓蘭 03/03 07:16
推 queefcat: 壢跟屋 例如 中壢、內壢、楊梅壢;新屋、頭屋 03/03 15:01
→ queefcat: 搞錯 原來要從原住民地名來的 03/03 15:02
推 NRS: 中壢,澗仔力→澗仔壢→中壢 03/03 19:38
推 evanzxcv: 樓上這麼一提,中壢勉強算是耶!因為是平埔族澗仔力社, 03/03 22:36
→ evanzxcv: 變成澗仔壢,再變中壢,至少壢字是從原住民語來的。 03/03 22:36
推 zonbytai: 問一下潤仔力這地名有什麼考據資料嗎?在地人只聽過潤仔 03/04 00:52
→ zonbytai: 壢,而且是因為地形命名的沒聽說過是平埔社名轉譯的說法 03/04 00:52
推 zonbytai: 查到的確有這說法,但不是主流我自己也有點懷疑。潤仔壢 03/04 01:04
→ zonbytai: 本身是非常客式的地名,不太像轉譯過來的,再說客語力壢 03/04 01:04
→ zonbytai: 不同音,要轉譯應該也不會這樣轉。 03/04 01:04
推 evanzxcv: 現在很多人對地名的認知都來自日本人安倍明義的研究,像 03/04 06:54
→ evanzxcv: 是七堵八堵是土垣、中壢是河谷。但後來陸傳傑發現可能不 03/04 06:54
→ evanzxcv: 是如此,而衍生第二種說法。 03/04 06:54
→ evanzxcv: 像是八堵就可能是取泰雅族「八暖暖社」的「八」變成數量 03/04 06:59
→ evanzxcv: 詞,堵則是曲流中的小山,然後一路往下數到七堵、六堵、 03/04 06:59
→ evanzxcv: 五堵。而中壢是從凱達格蘭族「澗仔力社」而來,但其實到 03/04 06:59
→ evanzxcv: 底是轉音還是因為地形「澗仔力社所在的壢」才變成澗仔壢 03/04 06:59
→ evanzxcv: 也不明就是了。只能說大家選一種來相信就好 03/04 06:59
推 MilchFlasche: 澗澗澗 03/07 15:28
推 Tahuiyuan: 對閩粵移民而言,一塊完全陌生的土地,除了埔心、埔頂 03/13 00:07
→ Tahuiyuan: 、新埔、圓山、南勢、東勢…這類語意明確的地名,其他 03/13 00:07
→ Tahuiyuan: 地名基本上都是音譯後,再穿鑿附會補充意譯的吧,中壢 03/13 00:07
→ Tahuiyuan: 的澗子力有地圖為證,我認為就是典型例子。 03/13 00:07