→ cityport: IAH是Intercontinental Airport of Houston的直接縮寫 02/09 21:37
推 pegaso: 你是不是不知道TPE是從松山機場搬去桃園機場的 02/09 21:53
推 ahodes: 把TPE改回給松山其實也不錯,沒人能再動松山機場. 02/09 22:05
推 theclgy2001: 沒什麼好疑惑的 因為南部不值得 02/09 22:10
推 Renoir: 國外水管有個懶人包解釋機場代碼我蠻喜歡的 02/09 22:21
→ odkmse: 臺北的問題跟名古屋一樣,當初想說舊機場沒有國際線就把兼 02/09 22:26
→ odkmse: 城市碼代號給了新機場,結果松山重開國際線才產生一系列問 02/09 22:27
→ odkmse: 題,伊斯坦堡也是這個模式舊機場改名ISLm 02/09 22:28
→ Kazamatsuri: 伊斯坦堡舊機場是完全無客運了 至少沒計畫要恢復 02/09 22:35
→ odkmse: 要解決這問題就是桃園改名,例如TTY目前好像沒人用,TPE移 02/09 22:39
→ odkmse: 做城市代碼 02/09 22:39
推 HenryLin123: DCA就DC跟Arlington 02/09 23:16
謝謝,已增修補上。
推 cargolux: 桃園機場用TPE到底有什麼問題,笑死 02/09 23:21
→ cargolux: 外國人認識台北就不錯了,用個桃園難懂的要死何必呢 02/09 23:23
→ UncleRed: 就沒人會困擾的那哪算是問題… 02/09 23:34
推 efkfkp: 把桃園市改名「第三新台北市」「Taipei-3」就好了(x 02/09 23:42
推 selfvalue: 推 沒想過 02/09 23:47
推 chuag: 其實我第一次搭飛機看到是還蠻困惑的,以為是政治因素 02/10 00:27
→ chuag: 但又看到高雄跟台中機場縮寫又蠻正常的XDD 02/10 00:28
→ chuag: 後來還專程查了一下才知道是怎回事 02/10 00:28
→ odkmse: RMQ據說是Republic of china Military Qingquangang 02/10 00:30
推 sj4: 所以改台北桃園機場,就可以串連起TPE三個字,不是嗎? 02/10 00:33
→ sj4: 實際上外國也常常看到Taipei Taoyuan這樣在稱呼TPE的 02/10 00:34
→ cityport: 桃機可以改叫Taipei xxx Airport..松機可以繼續叫Taipei 02/10 01:32
→ cityport: International Airport..像Houston那樣..IAH興建後HOU繼 02/10 01:34
→ cityport: 續叫Houston International Airport..IAH則取個相近的名 02/10 01:35
→ cityport: 字Houston Intercontinental Airport 02/10 01:35
→ cityport: 我覺得TPE改叫Taipei Transpacific Airport就很不錯 02/10 01:38
→ cityport: 一眼就知道是個專門越太平洋的機場 02/10 01:38
推 paselalps: 推好文 02/10 02:27
→ coolfish1103: 就年代不同機場分開改的東西,但有些人看了不舒服。 02/10 04:37
→ ewayne: ORD也沒有阿... 02/10 05:28
以下幫沒在內文的洲際機場也補上相關信息
ORD - Chicago O'Hare International Airport
註:機場原名是 Orchard Field Airport,是因為 1945 年選址在 Orchard Field
後才以二戰海陸飛行員 Edward "Butch" O'Hare 重新命名
https://tinyurl.com/yt3xdkx7
推 john89530: 中華台北機場 02/10 09:11
推 alstonfju: 改台北桃園機場同時冠兩個地名 比現有的更怪 02/10 09:26
→ cityport: 不會怪,像CVG也是2個地名 02/10 09:41
推 williechen: 台灣最北的機場 簡稱台北 沒毛病啊XDD 02/10 09:47
推 haydon91009: 東京成田機場 也是兩個地名 02/10 09:59
→ ewayne: 西班牙有巴塞隆納-埃爾普拉特機場,瑞士有巴塞爾-米盧斯- 02/10 10:02
→ ewayne: 弗萊堡歐洲機場,德國還有萊比錫/哈勒機場 02/10 10:04
→ ewayne: 要跟這幾個機場的名字比認知度跟複雜度,台北桃園機場根本 02/10 10:10
→ ewayne: 沒啥認知困難 02/10 10:10
BCN - Josep Tarradellas Barcelona–El Prat Airport
MLH, BSL - EuroAirport Basel Mulhouse Freiburg
LEJ - Leipzig・Halle Airport
推 haydon91009: 桃機比較奇怪的是代碼為TPE(城市), 而非桃園 02/10 10:12
→ haydon91009: 很多機場都不在城市內, 仁川/成田, 都不在城市 02/10 10:13
→ haydon91009: 但其機場代碼並沒有用Seoul / Tokyo 來表示 02/10 10:14
→ haydon91009: 而是用機場所在地的 ICN/NRT 02/10 10:14
→ haydon91009: 跟TPE比較像的應該是KUL吧?KUL也不蓋在吉隆坡 02/10 10:14
→ haydon91009: 卻是用吉隆坡的城市名來做為機場代碼 02/10 10:15
→ haydon91009: 不過前面版友已有科普,TPE是原本松山的名稱轉到桃機 02/10 10:15
→ ewayne: 實際上一般人就是只會注意到大地名而已...一般人誰管你機 02/10 10:24
→ ewayne: 場到底叫什麼名字...還什麼機場代碼的... 02/10 10:26
→ ewayne: 有人哭夭過哈茨菲爾德-傑克遜亞特蘭大國際機場把機場地名 02/10 10:28
ATL - Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport
→ ewayne: 擺到後面了嗎? 02/10 10:28
→ ewayne: 這機場可是從開始冠名,就是一直把亞特蘭大擺在後面 02/10 10:30
→ choper: TPE機場服務都市就是台北啊 外國人根本不認識桃園 叫TPE合 02/10 10:44
→ choper: 理吧 BKK、KUL、MNL、AMS、VIE、HEL 一堆機場都不在該都市 02/10 10:44
MNL - Ninoy Aquino International Airport
Pasay, 1300 Metro Manila, Philippines.
VIE - Vienna International Airport
HEL - Helsinki-Vantaa Airport
→ choper: 卻用該都市為代碼的 02/10 10:44
→ ciswww: 幾十年前用Qingquangang這種拼音方式去命名RCMQ的可能性相 02/10 12:53
→ ciswww: 當低 02/10 12:53
推 Metro123Star: 桃園國際機場本來名字沒有桃園兩個字啊 02/10 13:18
→ bkebke: 一開始是叫蔣介石/中正 機場 02/10 17:53
推 yuzuki: SIN算城市還是國名 02/10 18:01
SIN - Singapore Changi Airport 註:Singapore 算是 City-state.
※ 編輯: ckTHU (59.127.124.8 臺灣), 02/10/2025 20:05:27
推 iamseanx: 推 02/11 00:50
噓 ewayne: ...ORD就不是配上O'hare的,別硬配好嘛... 02/11 03:41
推 jamesporter: kul根本不在吉隆坡阿 可遠了 02/11 09:12
→ jamesporter: 然後加拿大全國都是y開頭機場 也沒在管命名的 02/11 09:13
→ dosoleil: 如果只要有洲際航線就算的話 那LAS也差不多 02/11 15:43
→ dosoleil: 而MCO CGK也像YYZ 既沒城市名 與對外稱呼亦無干 02/11 15:43
推 gottsuan: 大阪國際機場是伊丹機場 也不是關西機場 但還是用關西 02/11 16:45
→ gottsuan: 機場代表大阪機場 02/11 16:45
噓 Sciarra: 外國人根本不認識桃園啊 02/11 20:30
→ ckTHU: 雖然文章一開始是說洲際樞紐,但有洲際航線當然也可以討論 02/11 20:59
→ ckTHU: MCO 是機場前身是紀念軍人的空軍基地 McCoy Air Force Base 02/11 21:03
→ ckTHU: MCO 也不至於在奧蘭多區域內誤導旅客到其他城市。CGK 剛好 02/11 21:05
→ ckTHU: 是 TPE 的反例,CGK 取自 Cengkareng,是與機場比鄰的城市 02/11 21:07
→ ckTHU: 雖然是 Jakarta (國際縮寫多是 JKT) 主要的機場 02/11 21:12
→ ckTHU: 這樣的類型也算是一種新的分類。 02/11 21:14
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: ckTHU (59.127.124.8 臺灣), 02/12/2025 11:28:04
推 eugene0315: 到底有什麼好困惑的 你這問題問了兩年還在問 根本就 02/12 12:40
→ eugene0315: 沒幾個人會在乎機場是不是在城市轄區裡面還外面 只要 02/12 12:40
→ eugene0315: 能連接到服務的主要城市 你要叫100公里外的機場用最 02/12 12:40
→ eugene0315: 大城市的名字又沒規定不行 正常人只在乎機票上面印的 02/12 12:40
→ eugene0315: 城市叫什麼 沒幾個人在乎機場英文代碼 你就算打出一 02/12 12:40
→ eugene0315: 堆機場的名字一樣不會改變這個事實 02/12 12:40
→ ckTHU: 樓上,之前有貼英文使用者的各種解說,你沒有不代表其他 02/12 13:10
→ ckTHU: 國際英文使用者沒有這種困惑。案例都擺出來了,基於案例 02/12 13:11
→ ckTHU: 討論不算很難。 02/12 13:11
→ ckTHU: 還別忘了,這串其實幾乎聚焦在「原因較特殊」的案例。那些 02/12 13:13
→ ckTHU: 廣泛知名的 JFK LHR HKG NRT ICN 甚至都不在討論範疇呢... 02/12 13:14
→ ckTHU: 今天如果北部區域只有一座國際機場,你這無用在乎的理由還 02/12 13:21
→ ckTHU: 有點說得通,現實是 TSA TPE 兩座,而 TPE 又實際上不在 02/12 13:22
→ ckTHU: 比鄰北市的位置,反而 TSA 英文名稱與所在地跟 Taipei 關聯 02/12 13:24
推 hicker: SHA的H 是取自上"海(Hai)"而非"虹(Hong)"橋吧?? 02/12 13:59
→ hicker: 所以上海的City code 應該也是SHA 02/12 14:00
→ hicker: 加上虹橋相較浦東也是老機場 也符合老機場用城市名的慣例 02/12 14:02
→ ckTHU: 兩者都有可能且無論名稱或位址都通,相較上海另一個機場PVG 02/12 14:47
→ ckTHU: 其實原本要取用 Pudong 的 PUG,但其他機場佔用後更改 02/12 14:54
推 WINDHEAD: 如果用東京成田機場,札幌新千歲機場的命名方式 02/12 16:13
→ WINDHEAD: 那桃園機場應該叫做 台北大園機場... 02/12 16:14
→ WINDHEAD: 也就是 主城市+所在地二級行政區名稱 02/12 16:16
→ WINDHEAD: 台北桃園機場聽起來就像 東京千葉機場 札幌北海道機場 02/12 16:16
→ dosoleil: 沒有毗鄰!? 請給New Taipei City一點尊重 02/12 16:27
→ ckTHU: TPE 是 New Taipei City 的縮寫嗎? 02/12 18:08
→ ckTHU: 無論是服務城市名稱+所在地二級行政區,還是 dosoleil 提 02/12 18:17
→ ckTHU: 的 CGK 案例,代碼改為大園 Dayuan 的 DYN 都不錯。 02/12 18:19
推 GrafRaphael: 為什麼不把原本水湳機場的TXG拿去給清泉崗使用? 02/12 19:49
推 nsk: 之前不是叫CKS講開穴國際機場? 02/12 22:01
推 Howard61313: KIX表示 02/13 00:35
推 lawyer94: 有new taipei city,台北市就是old Taipei city 了 02/13 01:26
推 Thirdshadow: 台北自助餐 02/22 11:40