※ 引述《gurst (tummy)》之銘言:
: 聽讀還好 多碰就會有成果,可是 說 就令人喪氣:
: 講每一個德文句子,都徬徨在字彙和文法的崎嶇小徑中,
: 像鑽進灌木林撿球,屈身掙扎地撥開小樹枝,找到了別人掉的破鞋、硬幣,最後
: 終於撿到那個屬於自己卻已被割破的球,卻在鑽出樹叢時失掉了右腳的一隻鞋。
: 思量半天,吐出了先行辭,再來揀了個助動詞,接著主詞副詞,卻不勝時間地點狀
: 態的繁雜,終於遺漏了最重要的動詞。即使它已經被聽者預期,但一個殘缺醜陋的
: 句子終究是讓人難堪的。
呵呵,這些描述真是傳神
有時我也有這種感覺
不過gurst你已經說得不錯了啦
不像我還會結結.... 結巴耶!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.131.230