※ 引述《Locksley (南河)》之銘言:
: 最近想到這個問題
: 台灣的地面樓層與德文對應應該是這樣的嘛
: 4F der dritte Stock
: 3F der zweite Stock
: 2F der erste Stock
: 1F德文通常怎麼說呢?
: 是講 das Erdgeschoss嗎? 還是das Parterre 比較常用?
我記得在德國看到百貨公司啊 商店啊 裡面都是標 Erdgeschoss
以上的話可能是標 1. Etage; 2. Etage...
: 地下層我就沒概念了
: 是這樣嗎?
: B1 das erste Untergeschoss
: B2 das zweite Untergeschoss
應該是吧....不過我好像還沒碰過德國有 B2 的...
印象中都只有看到 Untergeschoss
: . .
: . .
: 不知道有同學知道的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.124.200