※ 引述《LaFrance (來填台大經濟吧^^)》之銘言:
: ※ 引述《Locksley (南河)》之銘言:
: : 德文的優點
: : 我想就學習方面來說
: : 就是它跟英文有點相似性
: : 有很多字 拼法完全一樣
: : 兩者算同一語系 (Germanic)
: : 法文和西班牙文就是拉丁語系那邊的
: 妳有學過法文嗎.....
: 如果有學過妳應該知道這樣說不對吧....
: 我在接觸德文之前就學過了很長時間的法文....
: 其實法文在單字上跟英文非常接近....
: 而且幾乎比較高階的單字幾乎是一樣的...
: 還有很多TION結尾的單字也是一樣的....
: 例如:POLUTION QUESTION等等....
: 語法上也跟英文有很多接近的地方....
: 我反而覺得法文跟英文的相似度比德文跟英文的相似程度高....
: 雖然說法語被歸類在拉丁語系.....
: 但是她是拉丁語系與條頓語系的一個過渡.....
我完全沒學過法文 但是以我對於語言淺薄的認識 我也必須出來為版主說說話
我個人深信沒有一個語言會比德文更像英文了!
以我自己學習德文的經驗來說 真的是時常被二者的相近給嚇到
不管是名詞動詞都有很多是完全相通的 (德文不知道怎麼說時 直接從英文硬轉過去 常常
都是對的 或至少是通的)
更不要說一些比較新的英文字 那都是直接用到德文中變成德文了 ex. email--> emailen
據說 Duden 的語言學家都已經發出警訊德文要被過多的英文淹沒了
而就學理來說 也是理當如此 法文本來就和英文屬於不同的家族
德文和英文則本來就是一家 儘管文法上有顯著不同 不可否認非常多的字都是同源的
在歐洲大學中選修 Germanistik 的學生一定都是學英文和德文 不會學法文的
所以我絕對相信和法文相比 德文和英文更接近
: : 和英文的差異較大
: : 所以學德文,有點像是是站在英文的基礎上學啦
: : 另外一個優點
: : 就是它的語法蠻嚴謹的
: : 不過,這也就是說,有些文法要學啦 不過不會難啦
: : 實用性嘛
: 這個倒是真的......
: 在歐洲會講法文的真的不是大多數....
: 頂多法國 瑞士 比利時 盧森堡
: 東歐的國家年來在第一外語的選擇走向都是以德文為主.....
: 所以我真的覺得靠德文跟英文應該行騙歐洲沒有問題.....
: 除了西班牙跟義大利......
: 這兩個國家真是冥頑不靈呀.....
: : 你假如會德文的話
: : 去德國 奧地利 瑞士就很好用啦
: : 這等於是廢話
: : 當初學是因為覺得德文很好玩
: : 沒想過實用性的問題
: : 版上的同好
: : 靠你們回答啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.128.201