看板 GermanGarden 關於我們 聯絡資訊
哇 這個讚!!! Georg 真有你的 趕緊 M 起來啊!!! 這是一定要的啦!!! ※ 引述《Locksley (南河)》之銘言: : ※ 引述《LaFrance (來填台大經濟吧^^)》之銘言: : : 的確的確.....真的有很多..... : : 多到一種無法想像的境界...呵呵.... : : 突然想到連orange也是.... : 呵呵,多到無法想像的地步 : 可以麻煩LaFrance舉例一下 : 讓我這個沒學過法文的人見識一下呢 : 我就先舉德英文相近的例子吧 : 先看單字吧 分名詞,動詞,形式詞三方面舉例好了 : 名詞 : 英 Taxi Bus Ticket Boat Balloon : 德 Taxi Bus Ticket Boot Ballon (這些好像是國際通用字,較沒意思) : 英 Medicine Address Police Patient Lamp Market Hause Temple : 德 Medizin Adresse Polizei Patient Lampe Markt Haus Tempel : 英 Machine University Cathedral Bed Culture Literature : 德 Maschine Universitaet Kathedrale Bett Kultur Literatur : 英 Music Article Concert Uncle Cousin Family Componist : 德 Musik Artikel Konzert Onkel Cousin Familie Komponist : 英 Diamond Contact Technology Biology Mythology Geography : 德 Diamont Kontakt Technologie Biologie Mythologie Geographie : 英 Vitamine Tiger Organisation Concentration : 德 Vitamin Tiger Organisation Konzentration : 英 Clinic Hound : 德 Klinik Hund 這兩個例子較不好,意思有點差異 : 不過都是某種醫療院所,或是某種狗啦 : 再看動詞吧 : 德文中有一系列ieren結尾的動詞 : 其字首和英文中的同義字,非常相像 : 如 英 train copy debate pass publish repair : 德 trainieren kopieren debatieren passieren publizieren reparieren : 舉這些例子比較沒意思,因為它們好像是從英文轉來的,假如我沒記錯的話 : 但這些動詞為數不少 : 其他的像 英 wash help sit come hang hope have : 德 waschen helfen sitzen kommen haegen hoffen haben : 英 send ride begin sink : 德 senden reiten beginnen sinken : 最後是形容詞的例子 : 英 total ideal real active conservative enormous anonymous : 德 total ideal real aktiv konservativ enorm anonym : 英 cultural gigantic biological political original blind : 德 kulturell gigantisch biologisch politisch originell blind : 英 private public good long rich cold hungry gray : 德 privat publik gut lang reich kalt hungrig grau : 呼,我不要再舉例了,實在太多了 : 我記得我第一次上德文課時,是歐博遠老師的課 : 他發給我們自己編的講義 : 第一課的標題是 " Wir beginnen " : 我們這些從沒學過德文的學生也很容易猜到 : 那是 We begin的意思 : 我也覺得,學過英文,對學習德文絕對是種助力 : 畢竟兩者都是拼音文字 : 就像假如一個美洲或歐洲人 : 他已學過中文,要再學日文 : 或已學過日文,要學中文 : 我想,那他以前的學習經驗 : 絕對有助於他學習另一種有相似性的語言 : : 不過會的時候就會有點困擾.... : : 例如妳明明知道這是外來與.... : : 可是在唸英文的時候就會頓一下.... : : 因為要搞清楚現在是在唸英文.... : : 所以就要強行轉用英文的讀法.... : : 不過感覺就會怪怪的..很不順...^^"" : 有時的確會有這種狀況 : 像指揮波斯灣戰爭的史瓦茲科夫將軍 : 英文是 General Schwarzkopf : Schwarzkopf明明就是德文 (原來是"黑頭" 將軍啊!) : 我看到時,真的不太知道英文要怎麼念耶 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.126.147