作者lunacy20 (開到荼靡花事了。)
看板Ghost-Shell
標題[心得] i do 的歌詞
時間Sun Jan 6 03:48:50 2008
因為閒來很想隨手譯一下歌詞,找一找就發現了一個義大利人的網站
http://www.crusaderky.altervista.org/?s=anime.lyrics.GITSSAC_-_I_Do
他把歌詞翻成英文了,感覺可信度蠻高的。
(雖然AnimeLyrics網站裡也有英譯,可是就……)
下面是我自己翻譯的,可信度零的歌詞 orz
(其實也不算是歌詞翻譯了,就是借題抒發一下吧…)
分享一下:
在幻象中,長久以來我信仰著自己不曾動搖的堅靭,
然而無可避免地,我逐漸軟弱卻步。
現在,此時此刻,過去發生的種種正在轉化變形,我已然明白,
情感來自遙遠已封裝的回憶,它們傾洩而出,我一一感受。
我看見在靈魂的深處,我曾經失落的希望在那裡。
疲憊的身體竟然停止了顫抖,燃燒的火炬被我流下的眼淚沾溼弄熄,
因此在我的手掌中有了一些水源,我小心地攜帶著,
這樣一來,沙漠裡將有少許的綠意存活下來吧?
我相信,我希望,從最底處攀爬而上,奮鬥不懈且上升到前所未有的高度。
我將會,我可以,看進所有的未知與未來,微笑,內心不存有軟弱與恐慌。
於是,新起的念頭騷擾著,
在我的眼前一本訴說征服與淪敗的劇本竟然打開展閱。
寂然沉默,已然遺失的歲月在寂然沉默中投下倒影,
我緩緩呼吸,感受到往昔循環往復,然後……
時間頓挫,落下一道嶄新的邊界,於是我……
我將自己向前推去,自風中一一撿回自己,拼湊縫補出那個強靭的自我。
現在,在我的掌中,往昔歲月已經投下了倒影,
一路走來的途中,我再次確認了不可改易的軌跡。
我可以,我願意,朝一雙木然且冰封的眼睛放聲大喊:
我們與世界將會愈來愈好,往後所擁有的將會愈來愈多。
我能夠,我渴望,信步穿越所有難以企及的場域,不存畏懼,毫無猶疑。
相信我,我在這裡,從最深的底層一路走來,
堅持著,攀升到前所未有的高處。
看著我,這就是我,帶著微笑凝視即將發生的未來,
這是全新的自我。
太陽將升起……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.193.126
※ 編輯: lunacy20 來自: 140.112.193.126 (01/06 03:50)
推 zebra1986:推一個。& 借轉部落格。 01/06 04:05
推 booloo:還蠻屌的....I DO 是用至少3種語言唱出來的..... 01/06 04:47
推 tonsillitis:最後一句英文是 As long as the sun will rise 01/06 04:53
→ tonsillitis:「只要太陽仍會升起」 或是 「太陽將升起之時」 01/06 04:53
→ tonsillitis:我比較喜歡第一個翻譯,有決心跟自信的意味 01/06 04:55
推 pstsubasa:推!看的很有感覺 01/06 10:25
推 a784801yk48:推一個 01/06 17:50
推 zebra1986:請問...能求音樂嗎?@@a 01/06 17:56
推 sostan:推 滿好奇是哪幾種語言唱的 01/06 18:53
→ naideath:1892 01/06 19:21
→ naideath:原文是義大利文 歌者是菅野喜歡的義大利女歌手 01/06 19:24
推 booloo:看來是我聽錯了....XD 01/06 19:44
推 zebra1986:謝謝n大 01/06 22:28
推 WXIII:推 01/07 02:41
推 asuka05:推! 01/07 10:16
推 ksm:推 01/10 21:19
推 yngwie:推~~~!!!!! 01/15 10:26
推 james0414:大感激~借轉部落格 02/22 19:55