看板 Gindis 關於我們 聯絡資訊
dont tatch me or i kill u my name is yoko and i live in china 這是什麼意思阿 = = 我用騎魔翻譯了一下變成這樣 不tatch 我 或我殺害u 我的名字是yoko 並且我居住在瓷 好像是 ======================= 不殺我 或我殺害你 我的名字是yoko 並且我居住在瓷 ← 瓷? 難道說我打到瓷仙了(驚!) 老婆~ 快跟牛魔王一起出來看瓷仙阿~ ============回歸正題========== 到底是什麼意思拉? 板上強者可以幫忙翻譯嗎? -- 向偉大的5樓致敬 囧> 囧> 囧> 囧> 囧> /■ /■ /■ /■ /■ ∥ ∥ ∥ ∥ ∥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.69.121
oosoxoo:不毀光我就殺死你,我叫yoko,住中國....?? 12/30 16:05
pices:原來是這樣阿~ 12/30 16:06
lohsuan:你china不會翻是故意的嗎...@@ 12/30 16:19
idelk:是啊 我也覺得你是故意不翻成中國的XD 12/30 16:20
pices:我英文天生濫到暴 我只知道中國是chinese XD 12/30 16:20
zeller:那是中文XD 話說為什麼她叫yoko= =?很像日本名阿XD 12/31 03:14
yawalk:英文哪有天生爛的阿..只有後天不努力= =" 12/31 22:31