作者magicason (西門子吹雪)
看板silversoul
標題[歌詞] Speed of flow 試翻譯
時間Thu Mar 27 01:21:40 2008
板上好像沒有翻譯 我試著翻譯一下
不過翻得偏重抓語意流暢 大家參考一下
: オレンジの空は 今にも崩れそうだ すぐそこに夜を 告げるようだ
橘紅色的天空似乎就要崩塌 宣告著黑夜就在那裡
: 歪んだ視界の人も 夜空の星たちでも 刻まれていく speed of flow
扭曲的視野裡的人們 夜空的星辰 都被烙印上了SPEED OF FLOW
: 見つめ合うなら すぐに交わすキスを グラスが欠ける夜に... 夜に...
目光交會親吻就會交錯 在這碎玻璃般的夜裡
: 見つめ合うなら 覚えている 指の感触だけで探す 夜に...
眼神交會記憶變得深刻 在這只剩觸覺的夜裡
: フライト見つめた ピュアな少年の瞳 騙し合いの安い欲望も
追尋飛機的純潔少年的眼神 容易互相欺騙的慾望
: モノクロのピクチャー しわくちゃ顔 ストーリー
黑白的PICTURE 佈滿皺紋臉龐的故事
: 刻まれていく speed of flow
都被烙印上SPEED OF FLOW
: 見つめ合うなら すぐに交わすキスを グラスが欠ける夜に... 夜に...
目光交會親吻就交錯 在這碎玻璃般的夜裡
: いつかサヨナラ 夢の中でも今を指先だけでなぞる 夜に...
在想著何時才能再會 即使在夢中也用手指去描繪的夜裡
: oh speed of flow
: オレンジの空は 今にも崩れそうだ
橘紅色的天空似乎就要崩塌 宣告著黑夜的降臨
: 終わりが始まって そして未来が生まれて
終結的開始帶來未來的誕生
: ここに告げるように夜が 今すぐそこに夜が
黑夜彷佛在宣告著這一切 它就在那裡 在夜裡
: 見つめ合うなら すぐに交わすキスを グラスが欠ける夜に... 夜に...
目光交會親吻就會交錯 在這碎裂玻璃般的夜裡
: 孤独な夜も ノイズの街も 今は足音だけが響く夜に
在這孤寂的夜 喧囂的街 只有腳步聲響起的夜裡
--
真是夠了,找不到一個像樣的武士…
武士道說得那麼好聽,結果遇上這種人的時候,印象反而更糟。
就像技安一旦做了好事,看起來就是個大好人…
而宜靜要是幹了壞事,你就會覺得她是超級大壞蛋一樣的道理。
這在忍者的世界被稱為「技安在電影版看起來好像是個好人的原理。」…
http://zonnplace.blogspot.com/ by “銀魂” 服部全藏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.218.202
※ 編輯: magicason 來自: 118.165.218.202 (03/27 02:05)
推 nobitakun:推用心 03/27 03:03
推 skuderic:這首好聽推 03/27 17:28
推 dape321:繼修羅之後 我超喜歡這首!! 03/27 18:59
推 zoro1022:這首棒 03/30 01:19
推 wsmomo:推 03/31 15:48
推 fdac: 推 08/13 16:46