看板 Gintama 關於我們 聯絡資訊
土方 歳三 ひじかた としぞう Hijikata Toshizo 這應該是比較沒爭議的,但關於銀魂裡面的土方拼音卻是百百種… 土方 十四郎 ひじかた とうしろう Hijikata Toushirou ←好像是多數認為最正確的。      Toshirou ←也有人說沒有u。 Toushiro       Toshiro ←也有人主張字尾是ro,但這種說法比較少見。 另外關於土方的綽號:十四/阿年 是Toshi還是Toushi也有爭論, 但是JOJO跟台版在牛郎篇的翻譯,好像都是取Toshi? 爬一下舊文發現相關討論都斷尾。 請問大家究竟是to還是tou呢?             -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 109.185.166.114
peter0726:這篇是答案嗎? #12la8M2_ 10/18 01:07
laechan:toshiro 吧 10/18 01:23
Ctea:Toushirou才是正確正式的拼法 10/18 01:37
Ctea:另外"郎"(rou)有時在一些外國拼音會被省略為(ro) 10/18 01:37
Ctea:有的則是會打"rō" 10/18 01:38
deathmmx:とうしろう跟トシ另外宅化後則是トッシー來源日Wiki 10/18 01:39
snowholly:日文的拉長音一直是令人很糾結阿 不過我相信是toushirou 10/18 01:52
caranrod:看官方為主吧.有的週邊上會寫英文名的樣子~找來看一下 10/18 08:18
umachan:看平假名就知道了,沒什麼好疑問的,宅宅トッシー應該要打 10/18 08:53
umachan:Tosshi,不過沒學日文的大概不懂為什麼要多s,所以Toshi比 10/18 08:55
umachan:較正確,Toushi是錯的 10/18 08:56
Zawar379:根據動畫角色書 正確是TOUSHIROU 10/18 10:28
Ctea:多個s是重音(ッ) 10/18 12:01
bugbook:總悟:「哎呀,既然大家對我們副長的姓名念法那麼感興趣的 10/18 13:11
hank780420:是促音吧= = 日文重音不會另外標的不是嗎 10/18 13:11
bugbook:話,我這邊倒是有個不錯的稱呼可提供給大家喔!以後各位就 10/18 13:11
bugbook:尊稱我們副長為『土方凍死狼』,我有拿去給算命的老師看, 10/18 13:13
bugbook:他說那是個非常不錯的名字,我們副長聽了也會很高興的。」 10/18 13:13
yuton:那麼多說法乾脆統一直接叫鳥皮垢吧 10/18 14:28
umachan:重音的話會出現這個﹁ XD 10/18 14:28
Ctea:對,是促音 講太快XD 10/18 15:05
solarwing:鳥皮垢.....(不曉得是該笑還是不該笑(死)) 10/18 16:36
Ctea:○垢不是冒牌阿銀嗎 XDD 10/18 16:50
hilde:凍死狼XD 10/18 20:38
snowholly:チンカスwww 10/18 23:35
kpier2:Followkata Toushifollow 10/19 01:36
bear26:東京>>>とうきょう toukyou 但是簡化成tokyo 10/21 06:42
bear26:你用日文輸入打TOKYO還打不出來呢 10/21 06:43
izna:這件事有爭議的嗎?官網不是都寫了注音了... 10/22 00:27
※ 編輯: kuluma 來自: 109.185.166.114 (01/20 13:34)