看板 Gintama 關於我們 聯絡資訊
: 2.銀乳(還是要叫乳時?不講清楚我哪知...) : 變矮了,夏侯樂改造型,新八機不變的梗 : 是從螺絲起子天人篇中的魔猴獵人梗來的 : 遊戲中乳時的設定角色是少女(胸部沒這麼大) : 神樂很粗曠,新八機沒變...... 看到原文了: 九:「你的話...... 要稱呼你『銀子』(ぎんこ)嗎?」 銀:「不,現在是まん...」 我懷疑阿銀是要講「萬子」(萬幸 "鮑魚"/まんこ,因為現在阿銀變成女生了)。 可能有點類似阿妙以前說的「因為是女生,所以不是『用心棒』而是『用心穴』。」 (我是習慣翻「保鑣」/「鮑鑣」。ww) 要配合性別的生殖器改名稱這樣? XD - - - - 另外"Let's Party"依舊是跟之前一樣寫"Let's Pari"。 XD -- ┌────┐ チンコ └────┘ 「那邊那個柏青哥的招牌... 壞了一盞燈。」 SNATCHER -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.232.35
superlubu:推原PO的專業翻鮑.... 呃不對是翻譯 03/16 21:44
Ctea:wwww 03/16 21:45
※ 編輯: Ctea 來自: 111.240.232.35 (03/16 21:46)
DoraShort:陰子 03/16 22:16
hhi0531:感謝翻譯+解說! 通常這種梗還是看原文比較到味XDD 03/16 22:20
kdash:果然很低級XDD 03/16 22:44
tkg2012:果然他的重點不是胸部而是鮑...不 沒事 03/16 23:10
Ctea:陰子也頗妙啊 XDD 跟"銀"只差個音www 03/16 23:17
contrav:Let's Pari 是中井個人特有的念法吧? 03/17 00:09
stevenbafa:XDDDD 03/17 00:33
tamasabian:除了let's party 還有here we go XD 03/17 12:27
toyamaK52:推陰子 (戳到笑點.腹筋崩壞 03/17 13:00
insominia:真是夠了XD 03/17 13:19
GP01:原PO的鮑譯...不對,是翻譯蒟蒻蠻強的... 03/17 13:48
gargoyles:XDDDD 03/17 18:42
a7v333:不懂日文,看這個翻譯也看不懂 07/12 23:45