看板 GlassNoKamen 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《akana (akana)》之銘言: : ※ 引述《WitchofWaste (荒地魔女)》之銘言: : : http://www.hakusensha.co.jp/glass42/ : : 好像做夢一樣…… : 等了六年阿~ : 但是日文版的Orz : 不知台灣代理的是哪家出版社呢? : 東立嗎? : 大家寫信去催他們能夠快些出中文版阿 哎...其實我已經習慣 譚寶蓮 白莎莉 這樣的稱呼了說^^" 現在看新的翻譯 非常的不習慣 @_@ 看畫面 腦袋裡浮現的都是舊台詞 不知道有看過 東立"玻璃假面"的版友們 覺得翻譯翻的如何呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.142.100
maymay37:我有買第一集當個紀念 ^^" 219.84.65.95 12/10
maymay37:我會比較喜歡再版新出的@@大家習慣不同^^ 219.84.65.95 12/10