作者ambrosia911 (ambrosia)
看板GlassNoKamen
標題[請益] 新舊版漫畫
時間Sat Nov 4 02:20:04 2006
很久以前看過大然版的
說實話,我不喜歡大然用的名字
這次看了M大在雪兒分享的動畫
我立刻就接受了原來日文的名字
總覺得就是這樣的名字才符合劇中人的表現
這點好像跟版上很多人不一樣
希望大家不要因為這樣就不給我建議 /_\
我的問題是新舊版的"內容"翻譯流暢度真的差很多嗎?
我正在考慮要買那個版本~~
有去附近的漫畫店問過,他們不會重新進前面的集數
所以想問問看,
有沒有人二套都有看完,
看起來的感覺真的差很多嗎?
謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.150.125
推 streitleak:看習慣舊的 會不太習慣新的原名..xD 11/04 02:38
※ 編輯: ambrosia911 來自: 61.228.150.125 (11/04 02:43)
推 killme323:先看舊的 但是較喜歡日文名... 11/04 15:11
推 appletea:從國小就開始看"譚寶蓮""白莎莉"長大的...只記得中文名:P 11/05 00:01
推 severo:我覺得重點是 43集快出啦 11/10 18:20