看板 GlassNoKamen 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ambrosia911 (ambrosia)》之銘言: : 很久以前看過大然版的 : 說實話,我不喜歡大然用的名字 : 這次看了M大在雪兒分享的動畫 : 我立刻就接受了原來日文的名字 : 總覺得就是這樣的名字才符合劇中人的表現 : 這點好像跟版上很多人不一樣 : 希望大家不要因為這樣就不給我建議 /_\ : 我的問題是新舊版的"內容"翻譯流暢度真的差很多嗎? : 我正在考慮要買那個版本~~ : 有去附近的漫畫店問過,他們不會重新進前面的集數 : 所以想問問看, : 有沒有人二套都有看完, : 看起來的感覺真的差很多嗎? : 謝謝~~ 我是在因緣際會下買下大然版的1 - 41 所以我腦袋中的名字都是寶蓮 莎莉 阮老師:P 感覺大然版的名字就像小叮噹 技安 阿福一樣 是童年的回憶 所以雖然我42買了新版本 是北島麻雅 千草月影等日文原名 但...這味道就是不比大然版 畢竟大然的譯名可是陪我度過一段有血有淚的歷史阿 「寶蓮,海倫會避開那根釘子嗎!!」 「秋先生...(含淚)」 「阮老師!!!」 「jejeje,這次一定是我們綺麗劇團贏」 所以...我看42看很不習慣 名字也記不太起來 看到原名都會轉換成大然名 因為我跟這些名字一起吶喊過:P -- 我真的看到一半大喊阮老師 太入戲-_-... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.154.49
bohsing:真希望43集能趕快出啊... 10/03 22:41
micaDanube:推期待43集 雖然總覺希望渺茫~"~ 10/04 00:48
kissahping:早有這輩子等不到的覺悟了。不是她死,就是我亡。 10/04 09:23
weiwei08:我想看莎莉阿阿阿Q口Q 10/04 12:53
mikezip:261都出了,希望43集也能快點出 10/06 03:02
liuguai:推樓上Q__Q 10/06 14:01
bluewinds:我是先接觸日劇才接觸這套漫畫~~所以比較習慣麻亞>///< 10/06 17:19
td1139:三樓好壯烈 10/07 13:58
bluewinds:忘了說...文彬 我會一直想到施文彬= = 10/07 14:09
weiwei08:我對本部的男角印象不深刻 男角不是重點XD 10/07 21:14
MomoK:我比較想知道結局會畫到第幾集,至於43,順其自然吧XD 10/09 15:20
weiwei08:沒有43就沒有結局阿...XD 10/10 16:34