作者NaaL (Skyline)
看板GongYoo
標題[新聞] 明星的藝名有各種來源
時間Mon Apr 28 23:09:11 2008
圖文網誌版:
http://blog.sina.com.tw/gongyooptt/article.php?pbgid=56558&entryid=579382
李英子的本名"像露珠一般美麗?" 明星的藝名有各種來源
[韓媒review satr] 2008年 04月 28日(月) 午後 03:09
【中文翻譯:NaaL/yooko@PTT孔侑板】
(review star 崔寅恪記者)近來在網路上,藝人在本名以及藝名之間的特殊故事被
發掘出來,引起了注目與討論。
李英子的情況很特別,大多數的藝人是取比自己本名要更好更棒的藝名,李英子反
倒是因為本名太過於美麗,而取了藝名。李英子的本名Youme含有『像露水一般美麗』
的意思,而李英子是以喜劇演員的形象出道,如此美麗的名字不符合她的形象,因此
另外取了藝名。
此外,現在在軍隊當中服務的孔劉,他的本名是孔志哲,而是合併父親和母親的姓氏
做為自己的藝名。RAIN的本名為鄭智薰,在尋找最能夠具有大眾吸引力的藝名時,因
為每逢他錄音的日子都會下雨,因此就以RAIN這個藝名踏足演藝界,並且名揚四海。
此外,朱鎮模和張赫等,借了經紀人的名字當做自己的藝名,也是很有名的例子。
在網路上,網友們互相討論明星們在本名和藝名之間特殊的故事,表達了非常大的關心。
【附贈4/22舊聞一則,4/21的同樣內容報導出現在台灣的媒體,
4/22開始出現在大陸的媒體】
官方網宣佈真實姓名 孔劉:我不是孔侑
日 期:2008年04月22日10:59 來 源:資訊時報
http://star.ent.mop.com/starnews/jp_kr/2008-04-22/91178.shtml
以《咖啡王子1號店》走紅的孔侑,請大家不要叫他孔侑,因為他的本名叫
“孔劉”。孔侑所屬的經紀公司進軍華語市場後,正式對外宣佈孔侑的官網為“孔劉”,
引起不少粉絲抗議,直指,大家都已習慣稱他為孔侑了,還希望經紀公司能入境隨俗。
經紀公司對這一點倒是相當堅持,因為孔侑本名為孔劉,是來自他父親和母親的姓,
為了表示對孔侑的尊重,粉絲應放棄原有的孔侑稱呼,改稱孔劉。
也不少粉絲指出,不管是孔侑還是孔劉,都會耐心的等候,孔侑服完兵役。
※ 編輯: NaaL 來自: 125.230.166.44 (04/28 23:20)
推 yuyanmeow:人家覺得孔劉很不錯啊!!!感覺充滿愛呢~~~ 04/28 23:23
推 ic0953:其實孔劉聽久了也還OK啦!只是..怎麼有大陸人的感覺啊>"< 04/28 23:56
推 ttsu:因為是單名又不是台灣人常取的名吧?!趕工寫英文信給社長中~ 04/29 00:13
推 niyuki:丟吼!信!!!差點都忘記這回事了~待會來擬個稿先好了... 04/29 00:53
推 yuyanmeow:信!!!!!! 我決定要寫繁體中文XD!!! 04/29 01:26
推 Jeshin:可能也進軍大陸市場 也順便堅持頗有大陸味的漢藝名吧 04/29 01:31