※ 引述《weywey (闖一下吧!)》之銘言:
: ※ 引述《mairu (天氣好 心情就好^^)》之銘言:
: : 厚 ...
: 厚厚 厚什麼厚...
: 後天來去洗溫泉
: 泉泉 泉什麼泉...
: 泉涼沁心滿歡喜
: 喜喜 喜什麼喜...
: 洗完溫泉泡咖啡
: 啡啡 啡什麼啡...
: 非常高興真年輕
: from 威的福音 年輕篇 溫泉詩 Jan.5.2003
: ========================================================
: 本篇出處:
: mairu小妹妹相當喜歡用發語詞,such as hmm and hoh
: 而且都有獨特風格的發音,且發語詞的發音時間高達五秒鐘
: 筆者用mairu獨特的發語詞作為詩首,搭配上時下青年最喜歡玩的
: 文字接龍以及泡湯,並且強調年輕人的歡樂性
: 實為一篇佳作,讚啦!
我不大懂ㄟ
請問一下這篇是豬肉m的還是威大人m的??
真是m的太好了
這種佳作
難得難得呀
阿阿阿阿
--
巧言令色 嫌依人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.180.106
※ 編輯: NEWO 來自: 140.112.180.106 (01/06 01:08)
※ 編輯: NEWO 來自: 140.112.180.106 (01/06 01:08)
※ 編輯: NEWO 來自: 140.112.180.106 (01/06 01:09)