看板 GooGin 關於我們 聯絡資訊
城市文化---在紫藤廬和Starbucks之間 (下)  ⊙龍應台  傳統不是懷舊的情緒,傳統是生存的必要。  我發現,自己原來對「現代化」的預期是片面的。先進國家的「現代化」是手段,保 護傳統是目的。譬如在環境生態上所做的鉅額投資與研發,其實不過是想重新得回最傳 統最單純的「小橋流水人家」罷了。大資本、高科技、研究與發展,最終的目的不是飄 向無限,而是回到根本──回到自己的語言、文化,自己的歷史、信仰,自己的泥土。  文化的進退失據  於是我看見:越先進的國家,越有能力保護自己的傳統;傳統保護得越好,對自己越 有信心。越落後的國家,傳統的流失或支離破碎就越厲害,對自己的定位與前景越是手 足無措,進退失據。  台灣的人民過西洋情人節但不知道Valentine是什麼;化妝遊行又不清楚Carnival的意 義何在;吃火雞大餐不明白要對誰感恩;耶誕狂歡又沒有任何宗教的反思。凡節慶都必 定聯繫著宗教或文化歷史的淵源;將別人的節慶拿來過,有如把人家的祖宗牌位接來祭 拜,卻不知為何祭拜、祭拜的是何人。節慶的熱鬧可以移植,節慶裡頭所蘊含的意義卻 是移植不來的。節慶變成空洞的消費,而自己傳統中隨著季節流轉或感恩或驅鬼或內省 或祈福的充滿意義的節慶則又棄之不顧。究竟要如何給生活賦予意義?說得出道理的人 少,手足無措的人,多。  台灣的領導人要把英語變成官方語言,更是真正的不知所云。語言難道是一支死的木 棍,伸手拿來就可以使?  語言不是木棍,語言是活生生的千年老樹,盤根錯節、深深紮根在文化和歷史的土壤 中。移植語言,就是移植文化和歷史,移植價值和信念,兩者不可分。殖民者為了更改 被殖民者的價值觀,統治的第一步就是讓被殖民者以殖民者的語言為語言。香港和新加 坡就這樣成為英語的社會。嫻熟英語,通曉英語世界的價值觀與運作模式,固然使新加 坡和香港這樣的地方容易與國際直接對話,但是他們可能也要付出代價,文化的代價。 英語強勢,可能削弱了本土語言文化──譬如漢語或馬來語──的發展,而英語文化的 厚度又不足以和紐約或倫敦相提並論,結果可能是兩邊落空,兩種文化土壤都可能因為 不夠厚實而無法培養出參天大樹。  國際化,是知識  本國沒有英語人口,又不曾被英語強權殖民過,為什麼宣稱要將英語列為官方語言? 把英語列為官方語言在文化上意味著什麼後果?為政者顯然未曾深思。進退失據,莫此 為甚。  不是移值別人的節慶,不是移植別人的語言,那麼「國際化」是什麼?  它是一種知己知彼。知己,所以要決定什麼是自己安身立命、生死不渝的價值。知 彼,所以有能力用別人聽得懂的語言、看得懂的文字、講得通的邏輯詞彙,去呈現自 己的語言、自己的觀點、自己的典章禮樂。它不是把我變得跟別人一樣,而是用別人 能理解的方式告訴別人我的不一樣。所以「國際化」是要找到那個「別人能理解的方 式」,是手段,不是目的。  找到「別人能理解的方式」需要知識。不知道非洲國家的殖民歷史,會以為「台灣人 的悲哀」是世界上最大的悲哀。不清楚國際對中國市場的反應,會永遠以政治的單一角 度去思考中國問題。不瞭解國際的商業運作,會繼續把應該是「經濟前鋒」的台商當作 「叛徒」看待。不瞭解美伊戰爭後的歐美角力,不瞭解聯合國的妥協政治,不瞭解俄羅 斯的轉型,不瞭解開放後的中國在國際上的地位,不瞭解全球化給國家主權和民族文化 帶來的巨大挑戰……不瞭解國際,又如何奢談找到什麼對話的語言讓國際瞭解台灣呢?  越是先進的國家,對於國際的知識就越多。知識的掌握,幾乎等於國力的展示,因為 知識,就是權力。知道越多,掌握越多。如果電視是一種文化指標,那麼台灣目前二十 四小時播報國內新聞,把自己放大到鋪天蓋地的肚臍眼自我沈溺現象,不只是國家落後 的象徵,已經是文化的變態。人們容許電視台徹底剝奪自己知的權利,保持自己對國際 的淡漠無知,而同時又抱怨國際不瞭解台灣的處境,哀嘆自己是國際孤兒,不是很矛盾 嗎?  Starbucks還是紫藤廬  我喜歡在Starbucks買咖啡。不見得因為它的咖啡特別好,而是因為,你還沒進去就熟 悉它的一切了。你也許在耶路撒冷,也許在倫敦,在北京,或者香港,突然下起冷雨來, 遠遠看見下一個街角閃著熟悉的燈,你就知道在那裡可以點一大杯拿鐵咖啡加一個bagel 麵包,雖然這是一個陌生的城市。  「全球化」,就是使你「客舍似家家似寄」。  我更喜歡在紫藤廬喝茶,會朋友。茶香繚繞裡,有人安靜地回憶在這裡聚集過的一代 又一代風流人物以及風流人物所創造出來的歷史,有人慷慨激昂地策劃下一個社會改造 運動;紫藤花閒閒地開著,它不急,它太清楚這個城市的身世。  台北市有五十八家Starbucks,台北市只有一個紫藤廬。全世界有六千六百家Starbucks ,全世界只有一個紫藤廬。  「國際化」不是讓Starbucks進來取代紫藤廬;「國際化」是把自己敞開,讓Starbucks 進來,進來之後,又知道如何使紫藤廬的光澤更溫潤優美,知道如何讓別人認識紫藤 廬──「我」──的不一樣。Starbucks越多,紫藤廬越重要。  (龍應台,作家,文化評論者,前台北市文化局局長。重要代表作品有《野火集》、 《百年思索》等,目前專事寫作。電子郵件:lung yingtai@hotmail.com) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.231.64 ※ 編輯: NEWO 來自: 140.112.231.64 (08/21 18:39)
hower:好久前的文章,真的是個文化大媽寫的東西 推 210.203.65.145 08/21