※ 引述《yt (伊)》之銘言:
: 最近在我家樓下認識了一個鄰居 (後來發現一堆非系上同學的同學住這棟)
: 之前會遇到是因為我要上去洗衣服 然後不會用 所以問他是不是台灣人
: 他說爸媽是但他在美國長大的 然後他就教我怎麼用 後來就常在學校遇到就會閒聊幾句
: 比較熟的 這讓我發現 我還真是個台灣小孩
: 他會聽一點中文 但我講太快就聽不懂了 然後只會寫自己的名字和一二三
: 可能因為他還蠻老的 所以不會有一般teenager那樣的typical abc行為
: 他爸爸也台大數學系的 然後他只回台灣參加過一次美加營
: 他還蠻後悔小時候媽媽要教他時 不好好學
: 雖然他對台灣沒有什麼印象 也已經將自己當美國人 但其實還蠻懷念台灣的吃的
: 後來有一次聊到 就問他中文名字 因為他說只會寫他自己的中文名字
: 結果發現是直接把他的英文名字翻成中文而已
: 他只是一例 樓上也是有一個爸爸是上海人 媽媽是台灣人 但也是不會說中文的中國人
: 我發現自己還蠻慶幸的 小時候不想學中文 我媽還是會堅持 不管是我哭了或撒嬌
: 仍會很堅持我學中文 而且是她自己教 教到我跟我妹都哭了 還是不準玩得寫中文
: 大學也被送回去 接受點台灣的文化
: 我就在想
: 如果當初我媽沒有這麼嚴格 然後我也沒回台灣念書
: 我也會像他一樣吧 只會說英文的中國人
: 我覺得美國很多這樣的中國人
: 可是我們看看日本 其實每個日僑都會日文的 而且也保留日本風格
: 但中國人就則是完全的洋化
: 所以這偏的結論是 我看到台灣小孩這標題 讓自己發現 自己還蠻台灣的
攻喜你 小伊婷!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.130.144