作者nidor (awful)
看板Google
標題Re: [問題] Google toolbar 即時翻譯
時間Tue Jun 22 00:14:48 2010
※ 引述《TuTu522 (oh)》之銘言:
: 在 google 翻譯 http://translate.google.com.tw/
: 裡打入「wildlife incompetence」後
: 點最下面的 "提供更好的翻譯"
: 就可以將你自己的翻譯提供給 google 囉
: 只是我也不確定它更新會多快,甚至會不會真的更新?
: ※ 引述《ballII (ballII)》之銘言:
: : 我發現很多尋常用字都翻不出來
: : 目前想到的有 wildlife incompetence
: : 其他人也翻不出這兩字嗎
: : 能否自行為它擴充字庫呢
: : 謝謝
http://www.badongo.com/cn/pic/9678393
我在Ubuntu下面使用google toolbar,wildlife incompetence都有字詞翻譯。
這就是我一直不懂的地方,
為什麼同樣是google toolbar翻譯,在linux下面可以翻譯的字多很多?
而且翻譯框的顏色差這麼多.... 要去哪裡改啊?
--
「如果我沒錯認你們,你們必也自知都是天上的子民,本來不從屬於誰,即使不完全自由
,卻都自由,平等地自由;因為地位和等級,跟自由不相矛盾,可以和諧地共存。那麼,
論理性和正義,誰能對平等的同輩冒稱帝王而君臨?論權利和光榮,雖有所不同,但論自
由,卻都是平等的,我們本沒有法律,也不犯罪,怎能拿法律和命令壓在我們頭上。」
--撒旦對天使演說。<失樂園>,彌爾敦,1667
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.89.135
(ptt圖片縮網址爛掉了,換個空間放)
※ 編輯: nidor 來自: 220.132.89.135 (06/22 02:59)
→ knight00931:那是gnome主題的關係,你換別的就不會了 06/22 03:02
→ knight00931:火狐預設的佈景好像都是看gnome主題的配色在變 06/22 03:02